Рецензия на роман «Синеусая траурница»

Размер: 398 834 зн., 9,97 а.л.
весь текст
Бесплатно

Внимание!!! Есть спойлеры!!!

Как я уже неоднократно говорил — аннотации являются истинным злом для читателя. Особенно если они вообще никак не отражают суть книги или, тем паче, противоречат самой книги. В данном случае краткая аннотация, звучащая как “Поиски редкой бабочки приводят русского профессора в Китай, где он находит подтверждение одной древней легенды” полностью изменила восприятие происходящего на первую треть книги.

Там ещё и построение сюжета идёт так, как будто бабочкин профессор попал в шпионскую игру и каждый находящийся вокруг него не тот, за кого себя выдаёт, а самого Земноводного (не самая подходящая фамилия для энтомолога) играют втёмную. У меня даже возникли очень серьёзные ассоциации с Гривадием Горпожаксом* (и немного с Джоном Уиком).

Но всё оказалось совсем не так. И после прочтения я понимаю, что именно оказалось, а не резко повернуло, ибо это моё воображение изначально меня же и обманывало. Немного спойлерну — всё ориентировано не на шпионские игры и детективную составляющую, а на путешествия по мультивселенной сквозь время. И пусть загадка имеет место быть, как и постепенное заполнение картины кусочками пазла, но всё же она гораздо тусклее исторических событийных сюжетов.

Ну а развязка меня вообще удивила. Я был готов к тому, что все умрут, или к тому, что всё окажется сонным бредом, но был уверен, что конец окажется не концом, а началом нового, ибо мало кто сможет отказаться от такого будущего. Но вышло всё как то… сказочно что ли, по доброму, по семейному. И это оставило своеобразное приятное послевкусие.

Да и вообще профессор Земноводный вызывает такие чувства. Как к герою фантастического произедения у меня к нему много вопросов, а вот как к чудаковатому профессору, замкнутому на своём интересе и выдернотому в некомфортную для него среду, вообще никаких. Он в своём образе цельный.

Язык книги для меня оказался вопросом спорным. Вроде всё написано понятно и просто, но эти огромные абзацы, содержащие множество информации, снижали темп практически до нуля, после чего опять приходилось его набирать. И всё равно в целом я остался доволен.

Читать ли книгу? А я не знаю. Вот так просто. Я просто не знаю, как выглядит читатель этой книги. Скорее как тот, кто любит классическую научную фантастику, но при это не придирчив к мелочам. Но это не точно…


* «Гривадий» — Григорий, Василий, Овидий; «Горпожакс» — Горчаков, Поженян, Аксёнов. Соавторы книги “Джин Грин — неприкасаемый”, шпионманкого детектива

+122
418

0 комментариев, по

1 375 82 1 443
Наверх Вниз