Рецензия на роман «"Лунная дорога"»

Размер: 368 283 зн., 9,21 а.л.
весь текст
Бесплатно

     

     Первое, что приходит на ум, когда я думаю о «Лунной дороге», – книга-игра. Но это такое размытое понятие… Игра с кем? Игра во что? А может, думает непосвящённый читатель, игра – это нечто несерьёзное, написанное спустя рукава? Или для несерьёзных (или просто слишком юных) читателей?

     На самом деле – нет. Хотите более взрослое и литературное? Постмодернизм. Искрящийся добрым юмором и прекрасной поэзией, полный стремительных событий и крутых поворотов образчик постмодернизма о Будущем, о Сказках и о Хороших Людях.

     На самом деле, хорошие люди здесь – главное. Одновременно и самое сказочное.

     Хотя характеризовать книжку, сравнивая с другой книжкой, слегка моветон, но тут я уже спалился под книжкой и поведал авторам, что произведение напомнило мне Терри Пратчетта: лёгкость стиля, множество забавных моментов, милые и порой нелепые ляпы персонажей и очевидная нереальность происходящего – и в то же время, чем дальше углубляешься в книгу, тем яснее понимаешь, как реальна, актуальна и серьёзна поднятая там проблематика.

     Итак, «Лунная дорога» – серьёзная весёлая сказка об иномирье, то есть, конечно, о нашей реальности. С этим разобрались. А что же по существу?

     Мир как раз не особенно иной, а достаточно знакомый – если вы знаток фэнтези, то здешнее условное (очень условное) средневековье а-ля «кони, мечи и рыцари» вас не особенно удивит. Поначалу. Потом – да. И не потому, что тут есть оборотни с оригинальной, очень красивой и романтичной магией, и даже не потому, что люди не особо зашуганы, знать не особо жестока, а парни с мечами не особо воюют… А может, как раз это и удивительно.

     Была в моём детстве такая сказка – «Город Мастеров». Пьеса Тамары Габбе, по которой снят отличный художественный фильм, одна из жемчужин советской коллекции сказок. И эта история, мне кажется, происходит где-то поблизости от того Города Мастеров. А может, это одна и та же страна, но слегка в другом времени. Как бы то ни было, мастеров тут хватает – самых разнообразных. И мастеров петь песни (порой весьма зажигательные и крамольные), и мастеров ввернуть меткое словцо, и конечно же, мастеров магии – разнообразной, волчьей и не только… и мастеров сражаться тут хватает, и защищать дорогое, и дружить.

     И нет, всё-таки это не детская сказка. Хотя почему нет? Найди я такую ребёнком, влюбился бы в героев, страну, авторов и вылавливал бы все их книжки)

     Если рассуждать о сюжете, то он достаточно традиционен: юноша устремляется на поиски прекрасной девы, потерявшаяся путешественница ищет путь домой, принц ищет управу на узурпатора – в общем, элементы, из которых собрана история, узнаваемы так же, как и антураж. Что естественно, если вспомнить о постмодернизме, где узнаваемость – непременное условие игры. Но как анекдот убивается попыткой объяснить, в чём его соль, так и подобные литературные игры можно пусть не убить, но упростить и лишить изюминки попыткой пересказа – поскольку изюминка не в фабуле и не в поворотах сюжета как такового. Изюминка в том, как именно эти повороты происходят… или точнее, с кем.

     Герои. Эдвин – молодой владелец «древних камней», бедный дворянин (сразу напомнивший небезызвестного капитана Фракасса) и по совместительству поэт и бард – сам себя зовёт романтиком и тяготится одинокой, скучной и голодной жизнью в старом замке, где компанию ему составляет экс-мажордом, он же экс-оруженосец, он же мастер фехтования – да фамильная библиотека. О которой Эдвин говорит: «Фердинанд бубнит, что я скорее себя продам, чем матушкины книжки. Но кто ж меня купит?»

     Книжный мальчик, романтичный поэт – и самую чуточку маг – Эдвин однажды видит во сне удивительную девушку, которой грозит опасность… и вот он уже устремляется в путь. За сном, почему бы и нет? За Мечтой… и хотя об этом я хотел сказать позднее, но устремление за Мечтой – это ключевая линия книги. И хотя она тоже в литературе и не нова, и не редка – но здесь она раскрывается с удивительным теплом и добротой.

     Доброта, кстати, тоже отличительная черта этой книги. И снова отсылает к произведениям незабвенного сэра Терри – при том, что события книги не всегда добры, здесь есть место интригам и козням злодеев, но для авторов явно важнее показать нам тех, кто добр, отважен и способен на многое во имя дружбы, любви и справедливости, чем тех, кто находится с другой стороны.

     Вообще мне сейчас пришло в голову, что один из признаков сказки и отличия её от сходного жанра фэнтези – это «очищение» таких затасканных и размытых понятий, как верность, отвага, истина, справедливость, дружба, любовь… Они кажутся абсолютно понятными в детстве – и становятся очень сложными по мере взросления… а кто-то, увы, и вовсе переводит их в категорию «пустой звук». Но в мире сказки – в первую очередь литературной, хотя и о сказке вообще можно в этом ключе поговорить – эти понятия не просто живы и самоочевидны, но и являются столь же весомыми, как монеты и оружие. Им присваивается власть вершить события и творить невозможное. Они призывают на помощь героям волшебных существ, делают реальными сны… и создают ту самую Лунную Дорогу, на которую в самом деле можно шагнуть – но не каждому.

     Кстати, уж если говорить о волшебных существах, отдельная благодарность авторам за сильвантов! Уверен, что Каверин, их создатель, оценил бы… и порадовался бы за то, что этим удивительным созданиям нашлось место в мире Лунной Дороги. Они здесь отлично прижились)

     Второй герой, разделяющий с рыцарем-бардом Эдвином почётное место Главного, – Микки, то есть Микаэла… и она у нас – звездолётчик. Да-да, в мире сказки ни таким явлением, как звездолёт, ни «волшебными» достижениями технологий далёкого будущего никого не напугать. Во всяком случае, Эдвин не пугается. Правда, юную стажёрку Микаэлу, потерпевшую звёзднокораблекрушение среди леса, Эдвин принимает за мальчишку, ибо с образом нежной девы Микки никак не монтируется… но она и не против. Ей бы разобраться, куда это её занесло, и домой… но это поначалу.

     Микки как персонаж поистине прекрасна – как и Эдвин, и оборотень Джонатан, и маленький принц (не путать с тем самым Маленьким Принцем, хотя думаю, они бы подружились), и его дивный наставник… в общем, вы поняли, что персонажи тут мне очень понравились. И есть за что: они все колоритны, необычны, яркие индивидуальности – и что особенно ценно, все они умны. Не умом великих учёных и маститых академиков – а тем умом, который ещё именуется мудростью. И люди зрелые, и детишки – все они наделены тем умом, который позволяет понимать друг друга. А это, если подумать, штука редкая… и встречается реже, чем академики.

     И поскольку какая-то конкретика в рецензии всё-таки нужна (а я её очень не люблю в разговоре о книгах, которые хочется познакомить с новыми читателями) – то вот вам небольшой спойлер: юноша находит девушку, романтичный странник и дева-в-беде – ну ясно же, чем кончится? А вот нет. Не ясно. И дело не в том, что сперва для Эдвина нет никакой девы, а есть неунывающий находчивый мальчишка Мик, – дело в том, что у этой сказки свои законы. И связующая нить между героями – не столько любовь (ни в ипостаси романтической влюблённости, ни в куда более приземлённом смысле), сколько дружба.

     Впрочем, какая может быть дружба без любви, отдельный вопрос… по-моему, никакая, но это тема не для рецензии. Хотя… если говорить именно об этой книжке – почему бы и нет. Ведь герои действительно любят друг друга – все. Они действительно становятся семьёй – этакой вариацией на тему знаменитого Братства Кольца… тут у нас, правда, получается братско-сестринство, оно же «отряд придурков» по выражению острой на язык Микки, но это она шутя. Шутки тут, кстати, не злые. Никакой утончённой куртуазности вы здесь не найдёте, но и грубости нет. Возможно, характеристика «хорошая история о хороших людях» и звучит расплывчато и беспредметно, но зато она точна. Люди и правда хорошие. Даже замечательные. А история – поверьте – способна увлечь с первых же слов.

     «Древний дяденька Волк» Джонатан Грейстар, которого Микки сравнивает с Арагорном (а себя, кстати, с хоббитом, и это многое о ней говорит) – тоже полноправный представитель Главных Героев, и он у нас третий вид героя: драматический. На контрасте с неугомонным «фейерверком» Микаэлой он смотрится особенно эффектно.

     А какая беда у Эдвина? В каких видениях он потерялся?

     Всего одна фраза Грейстара – и мне кажется, она тоже много говорит и о нём самом, и в общем-то, обо всей книге. Тут есть место поэзии… да ладно, вся эта книга – сплошная поэзия в буквальном смысле слова: если вы хотите стихов и песен, их здесь море на любой вкус. Какие-то вы узнаете, ибо слышали их не раз – этот мир смыкается с нашим, помните? И особенно в сфере искусства. Какие-то вы увидите впервые, но уверен, они вам понравятся – хотя принято считать, что стихи, вводимые в прозу, обычно её портят, ибо мало какой прозаик является также поэтом, но здесь у нас совершенно не тот случай. Герои не просто заявлены бардами (кстати, талант этот присущ им всем, в той или иной степени, и я не вижу в этом натяжки – подобное тянется к подобному, и в мире, где случайное не случайно, почему бы любящей песни юной космолётчице не «притянуться» именно к барду и поэту?)

     Самое обидное в этих ваших рецензиях, что баланс между отрешённой объективностью и личной симпатией читателя к книге достигается с большим трудом. Будучи в плане литературной критики сторонником направления герменевтики, я считаю ценным не только «показать товар лицом», но и выделить те моменты, которые связывают произведение и читателя, производят на него сильное впечатление и вызыывают определённые мысли и вопросы, выходящие уже за рамки книги. Кстати, это и в самом деле является частью метода герменевтики: «принцип эмоциональности: чтобы быть понятым, произведение должно быть прочувствовано реципиентом» и «принцип единства формы и содержания: основная цель анализа произведения – установление личностного взаимопонимания между читателем и текстом». Хотя принципы целостности и личного подхода мне тоже очень близки. Ну да ладно – это такое отступление к теории для тех, кто считает «настоящей рецензией» лишь следование шаблону или разбор ошибок в стиле Марьванны с её красным карандашом.

     Но увы, я не по части красных карандашей и выставления отметок) Но я – по части осмысления, интеллектуального и эмоционального, а также донесения итогов этой работы мысли до Зрителя, сиречь читателя… и говоря о книге – хорошей книге, как эта (а о других говорить мне кажется бессмысленным) – я всегда надеюсь привлечь новых читателей.

     Чем?

     Ну, если мои пространные рассуждения кажутся чересчур отвлечёнными, то например, увлекательностью и живой динамикой сюжета. События здесь летят галопом… точнее, иноходью, но суть вы поняли. Ситуации действительно забавны, а герои действительно милы – каждый на свой лад. Причём и главные, и второстепенные. К сожалению, небольшая катастрофа с электронной книгой убила все мои пометки, так что цитат почти нет, но вот например, самое начало книги:

     Уж не знаю, из каких соображений, Фердинанд этого сватовства не одобрял. Может быть, он сам был тайно влюблен в свою госпожу? Как бы там ни было, но, когда очередное «женское счастье» в усах и при оружии, являлось к нам в дом, он тут же запускал меня в парадные залы. С предложением «пошалить в свое удовольствие»! Ну, я и шалил. Носился по замку с воплями, сбрасывал со стола еду да подкладывал женихам в неосторожно оставленную на стуле шляпу то ежей, то ужей. Матушка смотрела на эти «шутки» снисходительно, поскольку вторично выходить замуж отнюдь не хотела. А женихи постепенно пропали без следа. Кому же захочется жить рядом с сумасшедшим ребенком?

     По-моему, отрывок весьма красноречиво представляет как мажордома-фехтовальщика Фердинанда, так и его воспитанника Эдвина (да-да, того самого романтичного поэта), да и всю книжку.

     Кстати, снова об отсылках: если Эдвин напоминает молодого барона Сигоньяка, то Фердинанд – «светлую» вариацию на тему лакея из фильма «Не покидай» – помните сурового дяденьку, который учит принца фехтованию? Только там намерения дяденьки и его истинное отношение к Патрику под вопросом, а вот Фердинанд безусловно привязан к Эдвину и по сути, заменяет ему отца.

     Но если рассуждать о том, кого напоминает каждый из героев, то делать это можно очень долго. Причём есть образы читателя, а есть и самих героев: Микаэла, девушка нашего мира (точнее, нашего будущего) усматривает там ассоциации на каждом шагу.

     А вот потрясающий принц Ричард – попросту юный сорванец Дик – вроде бы отсылает и к пятнадцатилетнему капитану (впрочем, наш-то Дик помладше), и к герою Стивенсона, также жертве интригана… да и мало ли этих мальчишек, которых преследуют злобные дядюшки и прочие желающие занять своим седалищем трон! Но мне почему-то Дик больше всего напоминает чуточку повзрослевшего Буратино из старого фильма. Та же задорная сияющая улыбка и вечная готовность озорничать – но и за друзей всерьёз сражаться…

     Хотя, как я и сказал, ассоциаций тут можно подыскать немало.

     Кстати об интриганах. Совсем забыл сказать. Он тут мелкий и мелочный. Опасный, да, и бесспорно жестокий – но в нём нет ни на волос романтичности. Ни настоящей, ни в кавычках. Здесь нет романтизации зла – оно по сути своей убого и ничтожно… и никакое «волшебное» оружие (или попросту выкраденное из лабораторий будущего) не придаст злу величия. И этот момент мне кажется очень важным.

     Сказал ли я главное? Хотелось бы думать, что да.

     Эта книга похожа на лимонад из детства – ну тот, с шипением сладких пузырьков, от которого всегда становится радостно. Кто-то назовёт её незатейливой и написанной лишь чтобы позабавить читателя – а кто-то увидит глубину… и связь с теми весьма не забавными проблемами, что окружают нас. Связь эта есть, хотя мне кажется, что о ней лучше не говорить в формате рецензии, а просто прочесть. Подобные истории открываются каждому своей стороной… и кто знает, чем откроется вам?

+137
487

0 комментариев, по

8 157 271 1 347
Наверх Вниз