Рецензия на роман «Сигги и Валька. Любовь и овцы»

Сегодня на просмотре новое произведение, написанное в соавторстве Еленой Станиславовой и Ольгой Гусевой. И надо сказать, что соавторский дебют удался.

Хоть Бродяга и читал книгу в процесс публикации, но таки решил вставит свои пят копеек.

Аннотация, как и само произведение, неформатная:

Это не любовный роман, это роман о любви. Книга о семи днях, которые изменили жизнь Валентины Куракиной, о неожиданной любви, когда любят не только за красивые глаза, о родстве душ, об овечках, а ещё о другой планете на планете Земля.
Пролетели семь дней вроде отдыха для…
Там овечки бродили траву теребя,
Там планета другая, хотя и Земля,
Там любовь сотворилась за песней придя.

Как видите, уже здесь  проза и стихи в одном флаконе.
И весь этот экспериментальный (так сказано в примечаниях) роман так и написан - по утверждению соавторов, «на основе родства душ и общности представлений».

Структура книги такова: сначала идёт стихотворный текст, в котором поэтическим языком излагается содержание главы или её части, а потом уже в прозаическом тексте все это «разжёвывается» более детально и конкретно. Кто-то в комментариях (которых весьма много, кстати, книга цепляет, как я вижу) написал что-то про «бутон, превращающийся в цветок». 

Такой подход, пожалуй, работает. Стихи создают атмосферу, а некоторое дублирование содержания сильнее воздействует на кору головного мозга читателей – так оно усваивается лучше.

Сюжет романа незамысловат: девушка, только что получившая диплом ветеринара (или зоотехника, до конца не понял, но училась она шесть лет) едет отдыхать в Исландию. Отец купил ей тур на 7 дней с проживанием на ферме (это называется «экотуризм», кто не в курсе). Это вполне удовлетворяет героиню-любительницу сельского образа жизни. В Исландии её встречает хозяин фермы, который производит на девушку неизгладимое впечатление  с самого первого взгляда (серые глаза и светлые косы - да, пожалуй, есть за что взгляду зацепиться). Хозяину фермы тоже нравится туристка – он ожидал увидеть тётку средних лет в мешковатой одежде, а тут зеленоглазая девица в платье и вязаном пиджаке пожаловала.Между героями возникает любовь. Ожидаемо. Только это – не любовный роман в общепринятом нынче смысле. «Стекла» и сцен для тех, кому за 18,  вы там не найдёте. Зато погрузитесь в водоворот самых разных событий (тут вам и про овец, и про вулкан и про всякое-разное). И любовь героев будет крепнуть на фоне этих событий. Но ведь девушка приехала всего на семь дней. Уедет и с концами? Интрига сохраняется до самого последнего предложения, вот так-то.

Информативность этого романа о любви, честно говоря, зашкаливает – тут вам и экскурс в ветеринарию (то корову лечат, то кошмарную болезнь овец обсуждают), и описания исландской природы («другая планета на планете Земля»), и стихийные бедствия («вы здесь находитесь на свой страх и риск»), и национальная кухня («как это можно есть?»), и немного истории (там Торвард от кого-то землю получил, забыл от кого), но и любовь тоже присутствует. 

Герои романа вызываю симпатию. Это молодые люди, выросшие в городе, но не потерявшие связь с основой основ – природой и землёй в самом широком и глубоком смысле. Они молоды, красивы, явно не дураки.  

Мужчина-исландец чем-то похож на свою землю – внешне у него «характер нордический, выдержанный», говорит мало, делает много, а внутри у него может ого-го что бушевать.  
Девушка, представительница экзотического этноса, проживающего на юго-востоке Эстонии,  мила, непосредственна, но и мудра  не по годам и явно обладает эмпатией.

Словом, пара что надо. Они оба такие, что называется, настоящие. И авторы заставляют буквально проживать с ними эти семь дней и переживать за них до самого финала.

О стиле и языке романа я уже выше сказал – это сочетание стихов и прозы.

Стихи можно разделить на две части: своеобразные вступления в каждую главу, написанные в свободной форме, но с соблюдением ритма и почти везде рифмованные. А ещё есть народные песни, которые время от времен исполняет героиня. Эти песни действительно звучат как народные. 

Прозаический текст - довольно сдержанный, авторский и узнаваемый. Читается легко, ни убавить, ни прибавить. Иногда проскальзывает что-то вроде лёгкого юмора.

Отдельно хочу сказать о визуале романа. Иллюстраций много – портреты героев, пейзажи, бытовые моменты (например, фото блюд исландской кухни), реалистичные (так понял, что реальные) картины вулканического извержения, и даже учёные-вулканологи из телевизионных новостей существуют на самом деле, если верить сноске.

Историчность? В этом произведении формально нет ни одного викинга (это современная проза по жанру), но для одного из соавторов было бы странно, если бы викинги не профигурировали хотя бы опосредованно. Так что чуток исторического же есть (вполне достаточно, чтобы героиня поняла, с кем она связалась).

Эта хорошая, добрая, тёплая книга адресована самой широкой аудитории (даже про овец написано увлекательно).  Лично я никаких ограничений для читателей не вижу. Она исключительно сбалансирована – и развлечение, и пища для ума.

А то что Бродягу кидает по стилям и жанрам, как маркитанскую лодку, то это лишь его проблемы...

+198
290

0 комментариев, по

426 1 519 1 365
Наверх Вниз