Рецензия на роман «Эмигрант. Испанская война.»

Размер: 401 875 зн., 10,05 а.л.
весь текст
Бесплатно

Еще одна попытка написать рецензию. Может, к двадцатому заходу будет получаться лучше.

Признаться, я люблю хорошую историческую прозу. Поэтому, когда вижу на сайте романы, затрагивающие историю России, Первой и Второй Мировых, обычно захожу полюбопытствовать. Так и получилось с романом Даниила Калинина “Эмигрант”. Надо сказать, что с первых строчек роман привлек меня описанием боя - видно, что автор знает, о  чем пишет. Сцена получилась динамичной и захватывающей. Поэтому я удовлетворенно потер руки и сказал себе “Почитаем”.

Ну что сказать…

Главный герой. В принципе, были моменты, когда я поначалу  недовольно морщился. Но решил для себя: герою восемнадцать-девятнадцать лет, юношеский максимализм бьет через край. Ладно, нормально. Это возраст, когда враг есть враг и врагу надо набить морду. Учитывая, что рассказ ведется от первого лица - пусть так и будет.

Ближе к середине было приятно наблюдать, как Никита меняется. Он думает, он анализирует ситуацию, ищет ответы у старших товарищей, задает вопросы сам себе. Он не оценивает тупо “вот плохие, вот хорошие”. Это подсказало мне, что и автор не видит ситуацию однобоко,  а это большой плюс в копилку.

Сюжет. Никита вырос в эмиграции, в бандитской части Марселя, обучился премудростям бокса, защитил девушку, поучаствовал в боях, встретился с белыми эмигрантами, которые взяли пацаненка под крыло и обучили премудростям. Потом парень ушел на настоящую войну. И тут началось самое интересное - если кто захочет почитать, спойлерить не буду. История сама по себе увлекает. Но вот героям не хватило живости - я их с трудом отличал одного от  другого. Однако все это можно подкрутить.

Были очень приятные и интересные детали:

“Перед приёмом пищи обязательная молитва «Отче Наш». При этом по слогам, нараспев, как поют в Храмах. Далее обязательное пожелание друг другу «приятного аппетита», только у «дроздов» оно произноситься так: «Ангела за трапезой».”

 

Теперь кое-что, что автор и сам знает, и к чему следует быть готовым читателю ( я уверен, что автор растет и учится, и следующие книги будут еще лучше).

Временами мне казалось, я читаю документальный текст.

 

“ Правда, у немцев был сильный козырь в рукаве, который они «освоили» ещё в битве у р. Харама. Этим козырем было Flak 18 - зенитное орудие калибра 88-мм, которое удивительно эффективно действовало против танков, поражая их на предельных дистанциях. И если летом 1941 г. Pak. 37 ничего не мог поделать с лучшими советскими танками, то Flak 18 успешно поражал и Т-34, и КВ.”

 Временами текст напоминал статью из Википедии по своей сухой информативности.

“Боковые удары – хуки и свинги. Отличаются тем, что хук бьётся на ближней дистанции, а свинг с дальней. Принцип тот же – перенос веса тела в момент удара, и вкручивание корпуса. Основные ошибки – многие любят бить размашистые, длинные удары. На самом деле гораздо сильнее будет короткий и резкий удар. Кроме того, пока человек замахивается, его легко пробить прямым.”

Тексту нужна бы более ровная художественная подача. Нет ощущения цельности, на мой взгляд. Не получилось представить, скажем, Марсель начала прошлого века. Интересные факты читались в отрыве от персонажа, от лица которого ведется повествование. К примеру, пацан, не нюхавший пороху, из образования только школа, из хобби только бокс, вдруг выдает такое:

“Не последней модели, но вполне себе рабочий вариант - МГ-08/18 с примыкающим коробом. Это была ручная версия привычного русским воинам «Максима». Гораздо легче станкового пулемёта, питание ленточное, но сами ленты подаются из короба, что значительно упрощает «работу» расчёта.”

Читать такие вставки интересно; для кого-то они могут быть интересными, информативными. 

С другой стороны, я понимаю, что вот этот кусочек информации для меня лично звучит, как “А вы не знали? Ленин был вождем большевиков”:

“Нас атаковали настоящие «красные», коммунисты – «no pasarán» – это их боевой клич. Автором его является Долорес Иббаррури, «пассионария», их политический лидер.”

Но времена изменились, может быть, сегодня этому не учат в школе. 

Я, может, придираюсь, но эти мелкие моменты мешают, отвлекают от сюжета. 

Было много и приятных эпизодов:

“Вот ещё один самолёт стремительно проноситься над нами, в конце атаки наклонившись чуть в бок и довольно грациозно начав набирать высоту. Обзор со дна окопа, скажу вам честно, неважнецкий. Так что это первый враг, которого я успеваю рассмотреть. Похож на летающую бочку, коротенький и толстый, с белым пузом. «Смешной и несерьёзный» проноситься в голове.” - ощущение пацана, который еще плохо представляет себе смерть. Все для него еще пока - захватывающие приключение.

“Срабатывают какие-то потаённые животные инстинкты. Только что испытывая ужас перед атакующим врагом, но увидев, как он залёг, сознание накрывает волна ярости и желания драться. Дать бой тому, кого ты так боялся мгновение назад, поквитаться за парализующий тело страх!”  - очень хорошо, на мой скромный взгляд психолога-самоучки. 

Вообще вся сцена битвы за высоту Пингаррон прописана детально, сочно, интересно. При этом у меня был внутренний конфликт - я всегда любил “Двух Капитанов”, а Саня Григорьев, летчик, прошел испанскую. И да, возникло подспудное желание, чтобы и Никиту, и его “старших товарищей”… Но это из личного …

Про любовную линию ничего особо говорить не буду. Последний раз читал особе женского пола стихи в десять лет. И - как в случае с персонажем - да, были это Лермонтов, “Мцыри”. Как ни смешно… Хотя состояние той самой подростковой влюбленности описано совсем неплохо. 

В общем, такое тут дело. Над текстом надо много и упорно работать.

Мне показалось, что у автора неплохой потенциал. Он работает с материалом, у него нет недостатка в динамике, хорошо описаны боевые действия, герой проходит свою эволюцию. 


+8
1021

0 комментариев, по

186 37 432
Наверх Вниз