Рецензия на роман «Круги на воде» / Morceleb

Рецензия на роман «Круги на воде»

Размер: 706 862 зн., 17,67 а.л.
весь текст
Бесплатно

Как ложка дегтя портит бочку меда.

Бочка меда в данном случае - это книга. 

Мне очень нравятся книги, в которых альтернативная история становится альтернативной не от того, что какой-то залетный программист/каратист раз в неделю попадает в прошлое и начинает что-то там менять, а просто судьба сложилась чуточку иначе. 

Здесь Александр Македонский погибает на старте своей карьеры великого завоевателя и это меняет судьбу Эллады. Чувствуется, что автор очень серьезно поработал с источниками, изучив не только имена, родословные и биографии основных персонажей, но и очень серьезно озаботился изучением матчасти тогдашней Греции. Это пример ответственного подхода к изучению эпохи, при этом автор сумел удержаться от заклепочничества. Книга получилась такой, что в нее веришь. Думаешь, да, действительно могло так случиться.

Тут немалая заслуга в проработке второстепенных персонажей. У них есть какие-то чаяния, мысли, они тревожатся о близких, оставшихся дома, пока они на войне, кто-то мелочен и жаден, кто-то хитер и коварен. Кто-то излишне прямолинеен. Они не выглядят размноженными под копирку юнитами, это люди. 

И вот тут мы подходим к эффектному, но некрасивому решению автора. Заимствование у Ивана Ефремова, практически прямое копирование с незначительными изменениями, с сохранением части авторского текста - это эффектно. Таис - ну прям как живая. Кого-то, кто не читал  Таис Афинской Ивана Ефремова это могло бы восхитить. Меня, честно говоря, сначала порадовало. А потом я понял, что ни одного упоминания романа Ефремова ни в предисловии, ни в сносках нет. И меня это сильно покоробило. 

Не везет Ивану Антоновичу на Автортудее. То у него эпигон появился с вольным пересказом Часа Быка, то его текст "вновь прочитан" без малейшего намека на автора. 

Нет, вне всяких сомнений книга "Круги на воде" хороша. Она стоит того, чтобы ее читать как любителям истории (не слишком придирчивым) так и просто любителям хороших книг. Но "кража гетеры" оставляет двойственное чувство. Радует, что Ефремова читают, не радует, что не упоминают. 

+6
493

5 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Надежда Александровна Попова
#

"Это норма". Это используется во всей мировой культуре - в фильмах, книгах, играх, причем уже не первое десятилетие. Называется "пасхалка". Интеллектуальная игра такая. Печеньки для эрудита. 

Довольно странно, что это первая книга с подобным приемом из всех, что вам попадались... Ну или это единственная книга, в которой вы такой прием заметили (причем, похоже, упустив уйму других). 🤓 

 раскрыть ветвь  0
Евгений Токтаев
#

Это называется литературная игра. Сейчас модно называть "пасхалкой". Догадается читатель или нет. В главе "Встречи" автор ещё и из "Часа быка" кое-что украл. Не заметили? На форуме альтернативной истории в 2012 году, когда книга создавалась ровно один человек заметил. Автору было приятно. В книгах автора этих пасхалок великое множество. Из разных книг и фильмов. Например, в сцене битвы при Фермопилах покража из "Чёрного баламута" Олдей. Я большую часть даже и не вспомню, давно писал. И нигде нет ссылок. Так задумано. Такое вот низкое коварство.

А у Таис другая биография. Ни разу не ефремовская. Но автор никогда не скрывал, что не смотря на другую биографию, он держал в голове именно ефремовскую Таис, что легко вычисляется сценой в Пирее. Правда не скрывал он это на ФАИ, где книга выкладывалась по главам в процессе создания. Честно говоря, я даже не представляю, как и зачем я должен был упомянуть Ивана Антоновича. Ни разу не видел, чтобы авторы "пасхалок" прямо в тексте их разоблачали. Это же всё удовольствие убивается. Весь, как сейчас говорят "вау-эффект".

И, кстати. А где у меня "практически прямое копирование с незначительными изменениями, с сохранением части авторского текста"? Сцена в Пирее? Сохранение части текста - это плагиат. Докажете, что у меня есть плагиат, копирование текста? Я думаю, не докажете. Копирование текста там нет. Там тема схожая. И стилизация. Вернее, попытка стилизации.

Спасибо за рецензию. Удивлён. Семь лет книга в забвении и вдруг такое.

 раскрыть ветвь  1
Руслан Бирюшев
#

Я большой любитель вставлять в тексты разнообразные отсылки, и есть такие, которые у меня до сих пор никто не нашёл (ну, вслух об этом не сказал, во всяком случае), есть такие, которые были неправильно поняты, но вот чтобы приравнивать это к плагиату, по сути... Первый раз такое вижу. 

 раскрыть ветвь  0
Владимир Смирягин
#

Как он мог так с Ефремовым? Не, читать не буду. 

 раскрыть ветвь  1
Alter_vij
#

Ну и глупое решение не читать на основе откровенно странной претензии - ведь "прямых заимствований" у Ефремова в данном случае как раз нет... 

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
3 073 57 20
Наверх Вниз