Рецензия на роман «Миссия "Спасти Веру"»

Два мира, две Алисы
Попаданка из современной России в поздний СССР, которая ничего не собирается там менять, спасать советскую империю, бороться с агентами Запада или готовиться стать миллиардершей после краха Союза — это свежо. Как и то, что попаданчество тут двойное: успешная по всех отношениях Ангелина из современного Архангельска попадает в тело скромной советской библиотекарши 1989 года — старой девы Веры, а та, в свою очередь, переносится на место Ангелины.
И та, и другая ощущают себя Алисой в Зазеркалье — мире непривычном, пугающем, но одновременно и привлекательном. И обе постепенно начинают меняться, поневоле принимая образ жизни и черты друг друга, но в чём-то остаются прежними и привносят в жизнь своей «сменщицы» новые оттенки.
При этом, повторяю, никаких «точек бифуркации», альтернативных сценариев истории, да даже и завалящего детективного сюжета в романе нет. Героини занимаются сугубо бытовыми вещами: работой и личной жизнью. Но всё равно читатель следит за ними с неподдельным интересом. Конечно, касается это в основном людей, чья юность или позднее детство пришлись на излёт СССР, прошедших через смуту 90-х, прижившихся в новой России и теперь чувствующих потребность оглянуться на прошлое и сравнить своё положение тогда и теперь. Для них автор раскидывает по тексту узнаваемые приметы конца 80-х: песня «Белые розы», телесериал «Рабыня Изаура», фильм «Маленькая Вера», отсылка к которому неявно содержится и в самом названии произведения…
Интересным роман может стать и для более молодых людей, ничего о том времени не помнящих. Но лишь для тех из них, кто готов посмотреть на СССР трезво, без флёра мифов про «великую волшебную страну». Ибо автор романа вовсе не склонна приукрашивать советскую жизнь. Особо очернять, впрочем, тоже. Просто честно и достоверно описывает тогдашние реалии: тотальный дефицит, бездушный формализм, серость и убогость быта.
«И чего это все вздыхают по СССР, пока она плюсов не углядела, одни минусы», — это восклицание Ангелины адресовано как раз таким современном молодым (да и не очень) «ностальгистам».
С другой стороны, попавшая в современную России Вера сначала уверена, что вокруг царит обещанный вождями компартии коммунизм: изобилие товаров и услуг, технологические чудеса… Не сразу (даже, на мой взгляд, поздновато) доходит до неё, что в стране изменился государственный строй.
Однако обеих главных героинь столь глобальные вещи, похоже, волнуют мало, куда меньше, чем личное место в новом для них социуме. И тут обе проявляют недюжинную адаптивность. Ангелина быстро овладевает библиотечным делом и всеми правилами поведения советского человека. Она учится писать липовые отчёты, стоять в очередях за «дефицитом», изворачиваться, чтобы прилично выглядеть, и так далее.
Симпатию у читателя Ангелина вызывает своими попытками устроить личную жизнь женщины, в тело которой она попала. Само собой, с её стороны это не вполне бескорыстно — ведь она понимает, что может остаться Верой до конца жизни, и таким образом работает себе на благо. Но и, конечно, надеется вернуться в своё время, к своей семье — оставив хозяйке тела несколько менее серый и одинокий образ жизни. В общем, «спасение Веры» и впрямь становится для неё некой миссией.
С другой стороны, Ангелина начинает видеть и привлекательные черты жизни в прошлом, и это не только открытие, что упразднённые ныне в Архангельске трамваи — очень удобный и милый вид транспорта. Главное — это некое спокойствие, отсутствие современной суматохи и мельтешения, провоцирующего стресс:
«Ангелине нравилась неспешность своего нового положения».
Правда, она не может не понимать, что этого «покоя» хватит всего лишь на пару лет, после чего страна войдёт в крутое пике. Этот аспект ситуации, как мне показалось, отражён недостаточно.
А вот с Верой куда сложнее. Если Ангелина довольно быстро осознаёт, куда попала и, что важнее, в общих чертах знает, с чем может там столкнуться, то новая Россия для Веры — нечто совершенно неведомое. Здесь, кстати, надо бы заметить, что, если попадание Ангелины описано довольно достоверно, хотя и не без неизбежных условностей, то вот Вера как-то слишком быстро понимает, а главное, принимает, что попала в будущее. А ведь она даже вряд ли читала романы о попаданцах — в её время такой литературы практически не было.
Впрочем, всё это тоже можно списать на литературные условности. Тем более, что и в новой частной жизни сложностей у Веры оказывается поболее, чем у Ангелины.
К чести Веры, она достойно выходит из положения. Миссия «спасения» Ангелины перед ней не стоит, но она вполне адекватно общается с новообретёнными близкими.
Это совершенно логично: ведь на самом деле главгероини романа, фактически, представляют собой две ипостаси одного образа обычной советской обывательницы, чья жизнь пришлась на эпоху больших перемен. В этом отношении фантастический роман вполне реалистичен. При каких-то обстоятельствах Вера ведь и правда могла бы стать с течением времени подобием Ангелины и занять похожее место в новой стране и новом обществе. А Ангелина, не случись исторических катаклизмов, могла бы так и остаться «серой мышкой», никак не отождествляющей себя с глобальными историческими процессами, да не слишком-то ими и интересующейся:
«Что она для истории? Песчинка. Ее судьба никому не интересна, она одна из миллионов и ничем не выделяется на общем фоне».
Но ход истории, пусть героини воспринимают его как нечто далёкое и их напрямую не касающееся, заставляет «маленького человека» тоже меняться — порой радикально:
«Она вращалась по орбите в заданных координатах: дом, работа, снова дом. Жизнь ее была размерена и пуста. Ее не научили мыслить на опережение, строить планы, просчитывать шаги. Зачем? Вокруг все было стабильно и понятно. Оказавшись в новой, в чем-то странной ей реальности, она вдруг поняла, что ее судьба только в ее руках. Именно от нее зависит, станет она счастлива здесь, или проживет остаток дней в страхе перед жизненными обстоятельствами, как страус, пряча голову в песок».
Такие метаморфозы психологии Вера прекрасно, хоть и интуитивно, сознаёт:
«Люди вокруг изменились. Эти изменения, не всегда видимые глазом, Вера чувствовала каким-то внутренним чувством».
Впрочем, что-то и остаётся неизменным, например, библиотека, куда в конце концов и в будущем переходит работать Вера. При всех новых технологиях и подходах к библиотечному делу, типажи начальников и сотрудников, да и сам дух этого культурного учреждения остаются прежними. Например, Маша из российской библиотеки весьма напоминает Надежду из советской, как и Инга — советскую подружку Ангелины Любочку.
Здесь стоит пару слов сказать о персонажах, которые выписаны достаточно тонко и живо. По крайней мере, обе главные героини и наиболее значительные фигуры из их окружения: та же Любочка, или Леонид, или Мария Ивановна — свекровь ГГ в будущем. Хотя, конечно, хотелось бы менее схематичного и торопливого описания сотрудниц Веры в библиотеке нашего времени.
Торопливость и незавершённость вообще станет самым большим разочарованием для читателя романа.
Есть проблемы и со структурой повествования, особенно к концу, когда оно становится порядком хаотичным, с частыми флешбэками из прошлого героинь. Кроме того, в процентом соотношении рассказ с фокалом на Ангелине занимает раза в два больше места, чем когда он на Вере, и это явный дисбаланс — ведь обе героини для повествования равнозначны.
Зато вот стиль произведения — грамотный, внятный и стройный — критиковать не за что, за исключением редких грамматических огрехов. Да и вообще приятна сама аура романа — спокойная, с лёгким юмором, но и элегической грустью.
Резюмируя, могу сказать, что, эта вещь, явно предназначенная прежде всего читательницам среднего возраста, мною, тем не менее, прочитана с удовольствием. А после некоторой доработки она вообще способна заблистать.
Имею возможность, способности и желание написать за разумную плату рецензию на Ваше произведение.