Рецензия на повесть «Кот Крапивкин»

Кто там сказал: «Для детей надо писать как для взрослых, только лучше»? Но не важно... Интересно, во всех предыдущих рецензиях это высказывание цитируется или не во всех? Нужно будет проверить.
Однако, приступаю к исполнению рецензентских обязанностей.
Вступление. О чем сказка?
В аннотации сказано:
На подоконнике живет кот Крапивкин. Все чудно и ладно в его доме. Все идет по плану. Пока однажды на подоконнике не появляются соседи: цветы петунья и примула. Теперь жизнь Крапивкина становится настолько другой, что приходится учиться летать.
В общем, кот-полиглот беседует с цветами, насекомыми, машинами, солнечными человечками и другими существами.
Сам Крапивкин знал много языков: мышиный, машинный, птичий, ветряной, тополиный – ну и человеческий, разумеется.
Интересно, что человеческий ему вроде как без надобности: хозяева кота и заодно квартиры в сюжете отсутствуют как класс (хотя упоминаются). Неожиданно.
Часть 1. Почему это прекрасно?
Ну, потому что сочинял человек, отменно владеющий писательским ремеслом.
Я заметил всего одну опечатку и одну ошибку: «Крапикину» и «робот пылесос» (я бы написал через дефис). Дело не в грамотности, конечно (кого ей сейчас – при повсеместном распространении спеллчекеров – удивишь?!). Дело в том, что написано тонко и стильно – что называется, с пониманием.
Автор – отличный стилист, это чувствуется в каждой фразе, каждом слове, оказывающемся на своем месте.
В тексте присутствует стихотворение. На этом – то есть на поэзии – неумелые авторы частенько прокалываются. Но автор опять на высоте. Причем демонстрирует высший класс, сочиняя не хорошее стихотворение, а нехорошее (графоманское), но делает это настолько изящно и к месту, что можно поаплодировать. А потом еще и сама над собой иронизирует:
Девочка 20567 прочла стихотворение (уж какое сумела сочинить: простим великодушно её, она ведь ни разу не поэт!) и села рядом с Крапивкиным.
В общем, при чтении я получил несомненное и огромное удовольствие (что случается со мной довольно редко).
А теперь – о, тяжкая рецензентская доля! – приходится перейти к ложке дегтя, без которой рецензия не рецензия.
Часть 2. Почему дети этого не оценят? ИМХО. ИМХО. ИМХО.
Да, мне этот зеленый кот очень нравится.
Нормальный персонаж для детей – вот действительно нормальный.
И стиль замечательный.
И разные подколки между строк, вроде этой:
– Он сошёл с ума! – решил голубь. – Так бывает, когда клещи закусали.
И голубь подумал, что надо бы пригласить Крапивкина под крышу восьмого дома, где обустроен навозный санаторий по истреблению клещей.
«Пять процедур – и всё как крылом снимет!».
Или этой:
Петунья сначала молчала, но когда до края подоконника осталось всего ничего, громко заявила:
– Я упаду.
– Естественно, – мурлыкнул кот.
– Да ты животное!
Или этой:
Сначала семена были мелкими и плотными, а потом к ним стали добавляться чуть более крупные и мягкие. Это хулиганили гусеницы: к семенам петуньи подбрасывали свои какашки. Они прямо покатывались от хохота, когда Крапивкин, исследуя семена-какашки, растирал их лапками, принюхивался и даже пробовал на вкус.
Гусеницы так угорали от смеха, что петунью постоянно трясло и поэтому на подоконник бесконечно просыпались семена, старые листья, перезревшие цветочки.
Или этой:
От картинки в окне робот пылесос загрустил:
– Сколько здесь работы! Мне с этим никогда не справиться.
И тут он впервые завис:
– Пожалуйста, опустите меня на пол. Пожалуйста, опустите меня на пол…
Загребая щёточками пыль, робот пылесос катался по комнате и бесконечно повторял:
– Пожалуйста, опустите меня на пол. Пожалуйста, опустите меня на пол…
Я от этих шуточек угораю.
Но, к несчастью, я не ребенок, а взрослый – где-то уже сильно престарелый – дядечка, причем давний ценитель изящной словесности. И я далеко не уверен, что то же самое смогут оценить дети.
Собственно, в чем дело. В этой сказке есть стиль, но нет явного сюжета. Ничего не происходит, кроме мелких событий и разговоров, не выстраивающихся в единую смысловую последовательность.
Мне не известна ни одна популярная детская книга, в которой бы отсутствовал жесткий сюжетный каркас. Отсюда и неуверенность в том, что детям может понравится этот стилистический – пускай трижды удачный – эксперимент. Количество взрослых читателей, способных оценить стиль, сильно ограничено, а уж детей... Здесь поговорили, там поговорили, полетали на солнечных человечках – да у детей внимание к тому времени рассеется, они просто не сообразят, о чем это, за чем следить. Сравните с классикой: девочку унесло вихрем, собачка заговорила, идут в Изумрудный город, встречают говорящее соломенное чучело, затем железного дровосека, затем льва... Другое же дело!
Послесловие.
Это не детская сказка, это стихотворение в прозе, стилизованное под детскую сказку, – великолепно сделанное, но ограниченное к применению.
Я, вследствие испорченной натуры, предпочел бы в подобном сюси-пусечном стиле чернуху или трэшак а-ля «Южный парк», но и в таком исполнении могу оценить и аплодирую стоя. А дети... Впрочем, кто их разберет, этих странных существ, об которых и черт ногу сломит?! Будем надеяться, что случится чудо и «Кота Крапивкина» благожелательно примет не только взрослая, но и детская аудитория.