Рецензия на роман «Фианит в оправе диадемы»

Елизавета, не знаю, как Вы будете развивать сюжет. Удачи!
у меня единственная, огромная ПРЕТЕНЗИЯ к автору - НАЗВАНИЕ. "Снимите СМЕНИТЕ это немедленно!!!!" ФИАНит - это не просто камень - имитация драгоценного/полудрагоценного/ поделочного, - и это не только бриллианты, это и рубины, и аметисты, и сапфиры - сырьё для лазеров. Название же фианит - по названию ФИАН - Физического Института Академии Наук (СССР). Вот наличие фианитов в Вашем авторском мире можно, наверное тоже как-то объяснить? Или у Вас, наряду с неким королевством, охотой с луками и конным транспортом в условном мире, напоминающем Западную Европу, есть реально Железный занавес, за которым процветающий СССР выращивает фианиты и успешно осваивает Марс, Венеру и Кассиопею и настоящая принцесса - перебежчица в страну победившего коммунизма? . Или, скорее, успешно работают маркетплейсы, на которых авторские маги закупаются всем, что нужно по тексту автору, из современного нам Китая?
Помнится, выражение "развесистая клюква", появилось как раз из-под пера А. Дюма - отца в его репортажах о путешествии в Россию.
могу предложить "хрусталь в оправе диадемы", или более созвучное и короткое "Хрусталь в парюре". Всё же, как понимаю, подменыш не насквозь искусственный, а кровь - королевская, бастард.
у гуру Анджея Сапковского была статья-рекомендации писателям-фантастам о выборе названий. Рекомендую.
В "разгромной" рецензии г-на Вл.Чернышева может быть и есть что-то полезное, но, как я поняла, Вы и не претендуете на "нетленку"? Сравнение Вашей книги с книгами Дюма (вероятно отца) в плане "историзма", вероятно, должно быть лестно: Вы честно пишите об "авторской магии", что сразу снижает накал исторической достоверности; у Дюма-отца дорогого стоят одни растиражированные "мушкетёрские" плащи с крестами, которые фактически носили "французские крестоносцы" - гвардейцы кардинала, или история графини де Монсоро, перевернутая с ног на голову....
А вообще, подлинная история довольно грязное дело (особенно политические придворные интриги, или ещё есть исторические триллеры - жития святых), так что писатели вынуждены придумывать какие-то выверты и жонглировать фактами (часто их отбрасывая), чтобы не только заинтересовать, но и развлечь читателя.
Ну а логика.... Хммм: много людей вокруг нас (и вас, и г-на критика) её вообще включают? Разговор с портретом умершего короля - люди с телевизором спорят, а тут - как раз полная логика: есть рекомендации психологов - проговори проблему, увидишь если не выход, то другую проблему, за которую цепляется первая
. А тут беспроигроишно, и портрет не будет перебивать и спорить, и король, если и не друг, то явно близкий человек - росли вместе. Также вполне логично, что за "куклой" поехал сам - "хочешь сделать хорошо - делай сам".
А вот насчёт "из деревни - во дворец" - это сложно: "можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки....." тут можно представить, что она и её мать? нянька? опустились только последние года 3-4, а до этого девушке тайно давали образование если и не "принцессы", то, возможно, даже выше среднего дворянского уровня; иностранные языки и правила поведения она просто " вспоминает". И есть прекрасный " исторический" пример - Анжелика, 16летняя девушка из провинции, собиравшаяся вместо брака с графом сбежать с крестьянским парнем. Ну, а насчёт "задранных юбок и распущенных корсетов" во французских, да и в европейских исторических романах всё предельно исторично: этого много и по любому поводу и без повода.
Главное в преображении - руки: если она с лёгкостью годами доила коров, и таскала вёдра, то нежными, выхоленными их сделать трудно, а слабыми - невозможно.
ещё раз - Автор, удачи! Пишите, придумывайте, придумывайте, правьте.... Только не повторяйте за классиками - не уничтожайте написанное. Может "Рукописи не горят", а вот ноуты в жару горят.....