
Написал комментарий к посту Как сэкономить на покупке книг
Заходил
Спасибо!
Продолжение понемногу созревает.
Спасибо!
Спасибо, Дмитрий!
Продолжение мало-помалу вызревает и даже уже пытается писаться.
Спасибо, приятно!
Благодарю, Александр!
Изредка...
Спасибо, Юта!!!
Кому не помогло?
Вы правы, их множество.
Да, мне тоже сразу про "Алексанра Невского" вспомнилось!
Вне всякого сомнения.
Лариса, возможно, всё еще впереди...
Лариса, спасибо!
Насчет тиража - сам не знаю. В "Руграме" они небольшие, с допечатками.
Правда, это скорее по Фрейду, а не по Юнгу.
Причем хвост - это явный фаллический символ.
Так Гёте ж не зря гекзаметром ее писал.
Перевод - Льва Пеньковского.
Ну а как тут удержаться-то?
Почему же именно немецкая? Сдается мне, она по всей Европе хождение имела.
Никто не запрещает ни того, ни другого.
И вам!
Так получилось...
Найти его нетрудно.
Наверняка.
А у меня еще диафильм был...
Да, нас много!!!
Возможно, имеются в виду дикие козы. Да и косуль нередко "козочками" зовут (в частности, у нас на Алтае).
Похвально! Хотя есть вопросы к рифме...
А у меня она сама собой запомнилась, даже без желания выучить.
Типа им виднее...
Взаимное спасибо!
Ссылка на аукцион: https://vk.com/knigacafe?w=wall-225187262_30961
Поэты могут не быть хорошими переводчиками, но как переводчику позии не быть поэтом?
Странно, я вообще ничего общего между Стивенсоном и Лавкрафтом не вижу...
А мы вроде в школе ее не проходили. Во всяком случае я не помню...
Поэзия в принципе непереводима...
Про это не слышал. Благодарю за просвещение!
Поэзия в принципе непереводима.
Написал комментарий к посту Как сэкономить на покупке книг