
Написал комментарий к посту Однажды влюбившись в родную сторонку, Я понял, что в жизни другой не найти!
Вам тоже спасибо!
Заходил
Вам тоже спасибо!
Это великолепная экскурсия!
Что же до слова "мир", то во времена Толстого было только два варианта написания: "миръ" и "мiръ". Правда, был еще "мѵръ" (миро, церковное ароматическое масло), но это уже из другой оперы.
Если мы напишем лозунг "Миру — мир!" старой орфографией, то он будет выглядеть так: "Мiру — миръ!" То есть "миръ" - это отсутствие войны, а "мiръ" - это весь белый свет. Кроме того, "мiръ" — это еще "человечество", "общество".
Вспоминаю университетские лекции по русской литературе... Именно потому, что варианта написания было два, Толстой долго мучился вопросом, какой из них выбрать. Он бы хотел объединить весь спектр значений в одном слове, но при тогдашней орфографии это было невозможно. Поэтому если бы реформа правописания произошла в его время, он бы только рад. А так нужно было выбирать что-то одно — и в итоге Толстой все-таки становился на варианте "миръ". И на французский язык он сам переводил название своег романа как La Guerre et la Paix, а не La Guerre et le Monde.
Подобный скрупулезный подход заслуживает всячесекого уважения!
Это неспроста...
Не исключено, хотя вроде бы франзуское слово восходит к cul - "зад".
Нет, чешское слово восходит к итальянскому "caligotte".
Жанна, благодарю!
Спасибо, попробую...
Вы подняли мне настроение на головокружительную высоту!
От тюркского "баклак" - сосуд для воды.
Кстати, "баклажка" - тоже не исконно русское слово...
Благодарю!
Эх, значит, у меня какая-то локальная фигня...
Воистину!
Лететь много что может...
И мне!
Рандомайзер. Он же генератор случайных чисел.
А я до пиратов еще только-только дошел.
Да, знатные были дядьки!
Читал, но не помню...
Кому как...
Да уж...
Да!
Стало быть, не всё так просто!
Истинно так!
И саму героиню там красиво нарисовали.
Вы совершенно правы!
Возможно. Но я не смотрел.
А я знал, но основательно забыл...
Мне нравится подобные загадки разгадывать. Хоть и редко, но получается.
А я фильм не смотрел.
Как выясняется, эти дву экранизации не я один перепутал...
Вот и верь после этого самому себе...
Вы совершенно правы.
Написал комментарий к посту AC/DC записали песню на русском языке!