
Написал комментарий к посту Города, которых «много»
Заходил
Пиза по-итальянски - тоже одна, а по-латыни - много.
Не исключено.
По-гречески ее имя - Θεσσαλονίκη. Т.е. на конце - "и" (по современным правилам чтения) или "э" (по древним).
Если я правильно ошибаюсь, то по-английски Афина - Athena, а не Athen. И потом, английский - не древнегреческий...
Ну если бы в Древней Греции говорили по-русски, вопросов бы не было...
Но по-фински это явно не множественное число.
Какой?
Благодарю!
Не знаю, я там не был...
Вот и остается строить гипотезы...
Куплю сегодня домой килограмм!
Возможно, но у славян это ну очень уж ярко выражено...
Не исключено.
Можете.
Это множественное число существует только в русском просторечии...
Вы рассуждаете о греческих топонимах сквозь призму русского языка.
Тем привычне нам, славянам, подобная топонимическая форма!
Инна, рад встретить единомыслие!
Да, для нас подобные формы - вообще в порядке вещей.
Вадим, желаю удачи!
Фигасе у вас опыт по этой части!
Зато у вас там Северное сияние...
Гаденыши...
Я уже захотел к вам! Заодно и фрамугу починю!
У нас вроде бы тоже поменьше, чем в прошлом году, но как-то ненамного...
О ужас...
Я пока что до такого не дошел, но как знать...
У нас вроде тоже раньше травили. Но это было примерно этак при Союзе...
Написал комментарий к посту Города, которых «много»
Для, для русских названий населенных пунктов это вполне обычное дело.