72 181
317 564
3 503
116 641

Заходил

Тэги
Посты · 377
Нажмите Enter для поиска.

Только на этих выходных!

Пусть немного запоздало, но объявляю: на этих выходных в течение 48 часов действует большущая скидка на мой двухтомник "Они вернутся" при заказе через руграмовский Telegram-канал "К СЛОВУ"! Твердый шитый переплет, белая бумага, выборочная лакировка обложки. Ловите момент! проходите по ссылке , вводите в поисковую строку название книги или имя автора и оформляйте заказ.
Читать дальше →
170 4

ВК продолжает радовать!

В VK появился еще один отзыв на мою книгу "Они вернутся". Автор – Светлана Белянина, хозяйка книжного блога "Лисья нора" ... – Да как ошибся-то? – загорячился капитан. – Я ж вам показывал на пальцах! Это элементарная логика! – А к Бобровке логика неприменима, – возразил Сергей. – Ты разве до сих пор не понял? Это было очень необычное для меня чтение. Во-первых, жанр, я подобное читала в далекой юности. Во-вторых, объем - я редко читаю "пухлячков". Но тут никакого сожаления - книга...
Читать дальше →
264 5

Странности полового воспитания

Продолжаю читать книгу воспоминаний писателя-символиста Андрея Белого «На рубеже двух столетий». Некоторые детали озадачивают своей странностью. К примеру, вот такой фрагмент: К этому времени (в неполных 11 лет — А. В.) относятся первые, полуосознанные переживания пола на почве моего купания и мытья в бане с дамами; когда меня мыли в бане молоденькие горничные, мне делалось неловко от смутных вздрогов пола во мне; я считаю, что после девяти лет не гигиенично мальчикам купаться с...
Читать дальше →
+185 410 22

Мир как аквариум

Сейчас слушаю книгу воспоминаний Андрея Белого «На рубеже двух столетий». Помимо прочего, есть там вот такие любопытные рассуждения об особенностях детского мировосприятия в трехлетнем возрасте: Обычно дети себя вспоминают уже четырехлетними; трехлетний период им дан лишь в смутных, отдельных образах; я же и встретил свои три года и провел свое трехлетие в твердом уме, в трезвой памяти и без перерывов сознания; и я же помню свое четырех-пятилетие; должен сказать, что с четырех лет...
Читать дальше →
+150 253 45

Про голых гимназистов (18+)

Вы когда-нибудь задумывались, почему слова «гимназия» и «гимнастика» выглядят так похоже? Уж не являются ли они родственными? Да именно так. Оба слова восходят к греческому γυμνός — «голый». Чувствую в публике легкое замешательство. 😊 Но на самом деле всё просто. Древние греки занимались физическими упражнениями в естественном виде, то есть голышом — так уж было принято. Поэтому вполне логично, что слово «гимнастика» происходит от слова γυμνάζω – «обнажаться, раздеваться». ...
Читать дальше →
+224 462 85

Небольшой отрывочек

Сначала ему показалось, что это какие-то сероватые грибы, вроде дождевиков. Они торчали из-под дерна аккуратным рядком, словно выстроившись по росту: один покрупнее, остальные четыре — помельче. Старший помощник нагнулся ближе, присмотрелся повнимательнее — и тут его прошибло холодной дрожью. Это были не грибы. Это были пальцы человеческой ноги. А рядом из-под дерна выглядывал кончик большого пальца второй ступни. Сергей в испуге отстранился, вскочив на ноги. Ошарашенно глянул на...
Читать дальше →
229 12

ВК вновь радует!

В VK появился еще один отзыв на мой мистический триллер «Они вернутся». А потому — незамедлительно делюсь: «Факты действительно складываются в некую загадочную и пугающую цепочку…» Начиная знакомство с книгой, не ожидала, что вместе с героями попаду в мрачный тревожный мир, наполненный мистическими событиями. Автор рассказывает историю о трёх друзьях, которые отправились в поход на 3-4 дня. Сплавляясь по реке Бобровке, туристы понимают, что попали в коварные сети аномальной зоны....
Читать дальше →
+168 275 24

Немного классической гитары

Пара гитарных исполнений классической музыки из фильма режиссера Уолтера Хилла «Перекресток» (Crossroads) 1986 года. Первое — «Турецкий марш» Вольфганга Амадея Моцарта. Второе — Каприс №5 Никколо Паганини. Именно каприс Паганини в гитарном исполнении фигурирует в моем рассказе-триллере «Конец игры» (2024). Кто еще не читал — милости прошу! P. S. Главную роль в фильме исполняет Ральф Маччио. Несмотря на то, что при подготовке к съемкам юный актер ежедневно по два часа...
Читать дальше →
+154 242 26

Горький о судьбе

В книге воспоминаний «Наказание без преступления» Александр Авдеенко приводит выдержку из письма Максима Горького, в котором тот жестоко критикует его повесть о строительстве Магнитогорска: ...И вообще повесть остается почти такой же неудачной, какой она была в первой редакции, когда Вы назвали ее «Столица». Теперь «Столица» превратилась в «Судьбу». Значение понятия «судьба» Вам, должно быть, не очень ясно. А Вам пора бы знать, что понятие «судьба» возникло из церковного «учения о...
Читать дальше →
+167 288 14

Немного о Шаляпине

Федор Шаляпин — легенда русской оперы. Его неповторимый бас покорял сердца миллионов и, по легенде, мог звучать настолько мощно, что от него лопались стеклянные стаканы. Сейчас читаю книгу воспоминаний Александра Авдеенко «Наказание без преступления» (1991). Там есть занимательный эпизод о дружбе Шаляпина и Максима Горького. Горький в присутствии автора вспоминал, что Федор Иванович был тем еще проказником — страстным любителем «невинных» шалостей. 😊 Вот небольшой отрывок: Весь...
Читать дальше →
+232 328 29

Читать или не читать?

Только что закончил слушать роман американского писателя Филиппа Майера «Сын» (2013). Впечатления неоднозначные. Начнем с того, что эпическая сага, разворачивающаяся на фоне становления американского Запада. Автор рассказывает одновременно три разные истории: берет три поколения семьи Маккалоу и ведет сразу три сюжетные линии, которые постоянно сменяют друг друга на протяжении всего романа. Тем самым охватывается период с середины 19 века и чуть ли не до наших дней. Начиная с детства Илая...
Читать дальше →
+147 363 31

Да здравствует гонорар!

В своей книге «Высокое искусство» Корней Чуковский рассказывает о том, на какие ухищрения шли иные не слишком порядочные переводчики былых времен из-за жажды наживы: «...Получив от издателя заказ, переводчик старался удлинить чуть не вдвое каждую строку переводимого текста, чтобы вышло возможно больше страниц и сумма гонорара возросла бы. Типичным образцом такого перевода, который я назвал бы «коммерческим», может служить известный роман «Принц и нищий» Марка Твена, переведенный Львом...
Читать дальше →
+270 495 88

Прошу поддержки!

Спешу сообщить потрясающую новость: издательство RUGRAM выпустило видео, в котором перечислило пять причин прочитать мой мистический триллер «Они вернутся». Я аж сам такого не ожидал! 😍 Вот эти пять причин – оцените: 1. Зловещая красота алтайской глуши. Погрузитесь в путешествие по дикой лесной речке, которая, словно живое существо, играет с разумом и судьбами трех героев, заманивая их в ловушку, из которой нет выхода. 2. Здравый смысл против мистики. Станьте свидетелем...
Читать дальше →
318 34

Спешу поделиться!

Захожу сегодня к себе на страничку, а там — приятный сюрприз! Новая рецензия на мой мистический триллер "Они вернутся". Чертовски приятно! Даже несмотря на то, что место действия романа каким-то непостижимым образом перенесено с Алтая на Урал. 😊 Спасибо всем, кто заходит, читает, оставляет отзывы и пишет рецензии! Всё это очень сильно поддерживает, вдохновляет и дает энергию двигаться дальше!
Читать дальше →
+182 267 14

Спасите Шекспира!

Продолжаю стушать книгу Чуковского «Высокое искусство». Местами Корней Иванович жжет напалмом! Взять хотя бы вот этот фрагмент: «...Переводя Шекспира на русский язык, мы не должны забывать, что переводим такого же мастера поэтической речи, как Овидий, Вергилий, Данте, с такой же гениально экспрессивной фонетикой. Поэтому, когда у Анны Радловой в одном из самых волнующих монологов Макбета я читаю стихи: Когда конец концом бы дела был, Я скоро б сделал, – это страшное «бсделал»...
Читать дальше →
+229 372 84

О печени, попугаях и буквализме

В своей замечательной книге «Высокое искусство» Корней Чуковский блестяще показывает на ярких и многочисленных примерах, что к художественному переводу нельзя подходить с буквалистских позиций. Если попытаться переводить исходный текст художественного произведения максимально точно, слово в слово, то в итоге, как ни парадоксально, у вас получится перевод, максимально далекий от оригинала. Это будет громоздкий, корявый и сухой текст, совершенно не вызывающий у читателя тех эмоций, за которые...
Читать дальше →
+196 333 53

В помощь автору

Многим из пишущей братии хорошо знакома книга Анджелы Акерман и Бекки Пульизи «Тезаурус эмоций». В ней разобраны по косточкам все человеческие эмоции — собраны и систематизированы, а самое главное — расписано, как они проявляются внешне и внутренне. Вещь незаменимая, особенно для начинающих авторов! К примеру, ваш герой раздосадован. Как это передать? Просто написать «он был вне себя от досады» — самый проигрышный вариант. Нужно ПОКАЗАТЬ, что герой охвачен досадой. А как это сделать? ...
Читать дальше →
+219 395 60

Интервью с букинистом — часть 3

И вот — заключительная часть интервью с Евгением Ханом, директором книжного магазина «Лавка букиниста» . Но на сей раз вопросы уже не касаются непосредственно «Лавки» и всего, что с ней связано, а носят более личный характер. И начнем мы с самого детства... 22. Евгений, какие книги были у вас любимыми в детстве? Всё, что можно назвать человеческой литературой! Мы читали всё подряд: Купера, Жюля Верна, Дюма — всё это было в ходу. Иногда одну книгу перечитывали чуть ли не...
Читать дальше →
+150 260 20

Интервью с букинистом — часть 2

Итак, предлагаю вашему вниманию ВТОРУЮ часть интервью с директором книжного магазина «Лавка букиниста» Евгением Ханом. Если вдруг вы еще не читали первую часть — вот ссылка . А мы продолжаем... 13. Евгений, как вы подходите к созданию атмосферы в вашем магазине? Это, безусловно, очень важная вещь — но к ней, как и к написанию художественного произведения, нельзя подойти математически. Скажем, уберите меня и поставьте на мое место кого-то другого — и это сразу...
Читать дальше →
+142 250 30
Наверх Вниз