74 934
312 980
3 268
116 481

Заходил

Тэги
Посты · 369
Нажмите Enter для поиска.

Горький о судьбе

В книге воспоминаний «Наказание без преступления» Александр Авдеенко приводит выдержку из письма Максима Горького, в котором тот жестоко критикует его повесть о строительстве Магнитогорска: ...И вообще повесть остается почти такой же неудачной, какой она была в первой редакции, когда Вы назвали ее «Столица». Теперь «Столица» превратилась в «Судьбу». Значение понятия «судьба» Вам, должно быть, не очень ясно. А Вам пора бы знать, что понятие «судьба» возникло из церковного «учения о...
Читать дальше →
+160 274 14

Немного о Шаляпине

Федор Шаляпин — легенда русской оперы. Его неповторимый бас покорял сердца миллионов и, по легенде, мог звучать настолько мощно, что от него лопались стеклянные стаканы. Сейчас читаю книгу воспоминаний Александра Авдеенко «Наказание без преступления» (1991). Там есть занимательный эпизод о дружбе Шаляпина и Максима Горького. Горький в присутствии автора вспоминал, что Федор Иванович был тем еще проказником — страстным любителем «невинных» шалостей. 😊 Вот небольшой отрывок: Весь...
Читать дальше →
+232 314 29

Читать или не читать?

Только что закончил слушать роман американского писателя Филиппа Майера «Сын» (2013). Впечатления неоднозначные. Начнем с того, что эпическая сага, разворачивающаяся на фоне становления американского Запада. Автор рассказывает одновременно три разные истории: берет три поколения семьи Маккалоу и ведет сразу три сюжетные линии, которые постоянно сменяют друг друга на протяжении всего романа. Тем самым охватывается период с середины 19 века и чуть ли не до наших дней. Начиная с детства Илая...
Читать дальше →
+147 357 31

Да здравствует гонорар!

В своей книге «Высокое искусство» Корней Чуковский рассказывает о том, на какие ухищрения шли иные не слишком порядочные переводчики былых времен из-за жажды наживы: «...Получив от издателя заказ, переводчик старался удлинить чуть не вдвое каждую строку переводимого текста, чтобы вышло возможно больше страниц и сумма гонорара возросла бы. Типичным образцом такого перевода, который я назвал бы «коммерческим», может служить известный роман «Принц и нищий» Марка Твена, переведенный Львом...
Читать дальше →
+270 479 88

Прошу поддержки!

Спешу сообщить потрясающую новость: издательство RUGRAM выпустило видео, в котором перечислило пять причин прочитать мой мистический триллер «Они вернутся». Я аж сам такого не ожидал! 😍 Вот эти пять причин – оцените: 1. Зловещая красота алтайской глуши. Погрузитесь в путешествие по дикой лесной речке, которая, словно живое существо, играет с разумом и судьбами трех героев, заманивая их в ловушку, из которой нет выхода. 2. Здравый смысл против мистики. Станьте свидетелем...
Читать дальше →
313 34

Спешу поделиться!

Захожу сегодня к себе на страничку, а там — приятный сюрприз! Новая рецензия на мой мистический триллер "Они вернутся". Чертовски приятно! Даже несмотря на то, что место действия романа каким-то непостижимым образом перенесено с Алтая на Урал. 😊 Спасибо всем, кто заходит, читает, оставляет отзывы и пишет рецензии! Всё это очень сильно поддерживает, вдохновляет и дает энергию двигаться дальше!
Читать дальше →
+182 262 14

Спасите Шекспира!

Продолжаю стушать книгу Чуковского «Высокое искусство». Местами Корней Иванович жжет напалмом! Взять хотя бы вот этот фрагмент: «...Переводя Шекспира на русский язык, мы не должны забывать, что переводим такого же мастера поэтической речи, как Овидий, Вергилий, Данте, с такой же гениально экспрессивной фонетикой. Поэтому, когда у Анны Радловой в одном из самых волнующих монологов Макбета я читаю стихи: Когда конец концом бы дела был, Я скоро б сделал, – это страшное «бсделал»...
Читать дальше →
+229 368 84

О печени, попугаях и буквализме

В своей замечательной книге «Высокое искусство» Корней Чуковский блестяще показывает на ярких и многочисленных примерах, что к художественному переводу нельзя подходить с буквалистских позиций. Если попытаться переводить исходный текст художественного произведения максимально точно, слово в слово, то в итоге, как ни парадоксально, у вас получится перевод, максимально далекий от оригинала. Это будет громоздкий, корявый и сухой текст, совершенно не вызывающий у читателя тех эмоций, за которые...
Читать дальше →
+196 330 53

В помощь автору

Многим из пишущей братии хорошо знакома книга Анджелы Акерман и Бекки Пульизи «Тезаурус эмоций». В ней разобраны по косточкам все человеческие эмоции — собраны и систематизированы, а самое главное — расписано, как они проявляются внешне и внутренне. Вещь незаменимая, особенно для начинающих авторов! К примеру, ваш герой раздосадован. Как это передать? Просто написать «он был вне себя от досады» — самый проигрышный вариант. Нужно ПОКАЗАТЬ, что герой охвачен досадой. А как это сделать? ...
Читать дальше →
+219 390 60

Интервью с букинистом — часть 3

И вот — заключительная часть интервью с Евгением Ханом, директором книжного магазина «Лавка букиниста» . Но на сей раз вопросы уже не касаются непосредственно «Лавки» и всего, что с ней связано, а носят более личный характер. И начнем мы с самого детства... 22. Евгений, какие книги были у вас любимыми в детстве? Всё, что можно назвать человеческой литературой! Мы читали всё подряд: Купера, Жюля Верна, Дюма — всё это было в ходу. Иногда одну книгу перечитывали чуть ли не...
Читать дальше →
+147 257 20

Интервью с букинистом — часть 2

Итак, предлагаю вашему вниманию ВТОРУЮ часть интервью с директором книжного магазина «Лавка букиниста» Евгением Ханом. Если вдруг вы еще не читали первую часть — вот ссылка . А мы продолжаем... 13. Евгений, как вы подходите к созданию атмосферы в вашем магазине? Это, безусловно, очень важная вещь — но к ней, как и к написанию художественного произведения, нельзя подойти математически. Скажем, уберите меня и поставьте на мое место кого-то другого — и это сразу...
Читать дальше →
+142 246 30

Звукоподрожательное

Стук колес, сопровождающий каждого из нас с момента рождения до смерти, — это, конечно, самый привычный для нас звук. Ученые подсчитали, что в языках различных народов имеется примерно двадцать тысяч его имитаций... Вот как стучат колеса в разных странах мира: В Америке — «джинджерэл-джинджерэл». В странах Прибалтики — «па-дуба-дам». В Польше — «пан-пан». В Бенгалии — «чуг-чунг». В Тибете — «дзог-чен». Во Франции — «клико-клико». В тюркоязычных республиках Средней Азии...
Читать дальше →
+145 238 30

Интервью — часть 1

Недавно я опять навестил наш местный магазин «Лавка букиниста» — на сей раз в качестве самопровозглашенного репортера. Долго беседовал с хозяином «Лавки» — Евгением Ханом. Интервью получилось длинным... Поэтому было решено разбить его на три части. И сегодня вашему вниманию предлагается часть ПЕРВАЯ. Итак, начинаем... 1. Евгений, как вам пришла идея открыть букинистический магазин, в наш век электронных книг и аудиокниг? Идея родилась из моей личной истории. Хотя я...
Читать дальше →
+157 317 29

Цитата

Строчки из советского учебника по истории за 4-й класс. По нынешним временам очень злободневно. А вот и сам учебник, издание 1984 года. Я тоже по нему учился. Приведенная цитата находится на стр. 247.
Читать дальше →
+186 330 20

А где фотки-то?

В связи со 108-й годовщиной Великого Октября попытался я было отыскать в личном архиве фотографии со своим участием в ноябрьских демонстрациях. Как ни странно, ни одной не нашел. Зато майских — полно. Такое ощущение, что в нашей семье почему-то было принято фотографироваться исключительно на Первомай. Честно говоря, я в замешательстве... 😳 Поэтому, увы, ничего из своего я сегодня не выставлю. В качестве компенсации нашел несколько фотографий в интернете — вот ими и ограничусь. 🤓 Вот...
Читать дальше →
+201 366 59

Баллораздача и мерчедарение!

Мне тут сообщили, что любому, кто решит заказать мой двухтомник «Они вернутся» через OZON, будут начисляться какие-то сумасшедшие баллы, если он оставит отзыв о книге в числе первых десяти! Один отзыв там уже есть. Не знаю, сколько продлится этот аттракцион невиданной щедрости, так что — спешите! А полученные баллы, соответственно, можно будет потратить на новые покупки. К тому же я ведь обещал, что каждому, кто оставит отзыв на «Озоне», будет от меня в подарок прислан набор...
Читать дальше →
313 7

Когда редактор смотрит не туда...

Многие считают, что в советское время книги выходили в печать практически безупречными: к каждому автору был приставлен персональный редактор, каждое слово проходило через корректора, и даже обычные опечатки были редкостью, не говоря уже о грамматических, пунктуационных и прочих ошибках. Каждая книга — как отполированный алмаз! Не то что сейчас! Честно говоря, я тоже так думал... Но вот заглянул недавно в старый советский сборник рассказов под названием «Граница не знает покоя» (1958) —...
Читать дальше →
+224 416 52

Шерлок Холмс FOREVER!

Сейчас по ТВЦ в пятьсот какой-то раз показывают старый добрый советский телесериал про Шерлока Холмса и доктора Ватсона, с незабвенным тандемом Василия Ливанова и Виталия Соломина! 😍 А именно: фильм второй — «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Тот самый, в котором гениальный сыщик противостоит злобному и коварному профессору Мориарти. В связи с этим я вспомнил, что мое знакомство с телесериалом началось именно с этого фильма, точнее — со второй серии «Смертельная схватка». Как...
Читать дальше →
+230 377 78

Ночь в царстве книг!

Спешу похвастаться: минувшую ночь я провёл в «Лавке букиниста»! 😻 С девяти вечера до девяти утра — ровно двенадцать часов — в полном, абсолютном одиночестве! Ну, если не считать местного Книжного Духа, который, похоже, сначала отнёсся ко мне не слишком благосклонно — и даже потребовал жертву. А иначе как объяснить, что во время ужина я умудрился сломать зуб о косточку хурмы? 😬 Зато, получив дань, Дух смягчился. И я наконец смог в полной мере, не торопясь, насладиться богатейшими и...
Читать дальше →
+192 257 61
Наверх Вниз