795
3 296
45
914

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к посту Королева ужаса, ну

Текст сложно впускает читателя, очень сложно.

На самом деле, мне кажется, аудитория, которой такие вступления нравятся, где-то есть (это не абстрактное предположение, а конкретное, я видела) – но они, наверное, просто ещё не наткнулись) Но с ними неизвестно, понравится ли им то, что дальше)

Написал(-a) комментарий к посту Надо сделать марку

Про мясо ещё было у Крученыха, правда, очень своеобразно:

Я прожарил свой мозг на железном пруте

Добавляя перцу румян и кислот

Чтобы он понравился, музка, тебе

Больше, чем размазанный Игоря Северянина торт

Чтоб ты вкушала щекоча ноготком

Пахнущий терпентином смочок.

Сердце мое будет кувырком

Как у нервного Кубелика

Смычок

Написал(-a) комментарий к посту Почему нейротексты не маркируют и не будут маркировать

Благодаря вайбкодингу появилась новая профессия: IT-ассенизатор. Занимаются выгребанием из кода фекальных масс после успешных вайбкодеров

Пару лет назад отучилась на переводчика, в программе была очень серьёзная дисциплина, связанная с редактурой машинного перевода - и вакансии по типу "редактор автоматического перевода" сейчас тоже не редкость. Автоперевод приличного качества появился ещё до нейробума и, думаю, в этой сфере похожие навыки/профессии нужны уже давно. Интересно, что у других теперь тоже происходит что-то похожее.

P.S. Но переводчики неплохо устроились - есть, например, конфиденциальные тексты, которые нужно перевести, а в нейронку заливать нельзя. Так что те, кто умеют переводить И готовы брать ответственность за что-то важное, работу найдут)

Написал(-a) комментарий к посту Родственники, которые не хотели умирать

Я слышала, будто кто-то известный – вроде бы, Коэльо – реально предлагал такую воспитательную меру, но слышала не из первых рук. Но решила по итогу, что для ужасов восточноевропейского городка то самое вне зависимости от того, кто придумал 

Написал(-a) комментарий к посту Абзац, ещё абзац

👍

А можно спросить, перенос в этом кусочке специально?

 Джеди однажды уже испытал на себе эту её способность очаровывать, подчинять своему магическому обаянию – но смотреть, как те же приёмы безотказно действуют на Ченана,


было почему-то невыносимо

Написал(-a) комментарий к посту Полка «Ничего не понял, но перечитаю ещё раз!»

Из классики – «Головокружение» Хичкока. Мне его немного проспойлерили, но всё равно на моменте с флэшбэком пришлось перемотать секунд на 15 и снова посмотреть, чтобы понять. 

Из чуть более свежего, девяностых годов – все твисты не в конце, конец довольно прямолинейный – но «Тёмный город» может удивить. Если будете смотреть в оригинале, лучше выбрать режиссёрскую версию от 2008 года (на русский, вроде, переводили только её, так что вопрос не стоит) – в версии для кинотеатров есть спойлеры в закадровой озвучке в начале.

Если не возражаете против аниме, то полный метр примерно того же времени, «Идеальная скорбь»: к кульминации совсем теряешься и сидишь дезориентированный – а потом автор всё одним движением изящно раскладывает по полочкам.

Написал(-a) комментарий к посту Как выбираете имена для персонажей?

Ну, у меня в сеттинге абстрактная типа восточноевропейская страна - я смотрела имена из близких по географии, некоторые немного меняла) Причём на ранних порах я искала так - смотрела на имена актёров озвучки и звукооператоров в титрах дубляжей разных сериалов - благо, некоторые албанские каналы записывали свои титры прямо видеорядом. Но из таких изысканий у меня, наверное, полтора имени всего, остальное гуглила другими способами)

Наверх Вниз