
Написал(-a) комментарий к посту Американская мечта и трудности перевода
Ничего, что-нибудь придумаю)
Заходил(-a)
Ничего, что-нибудь придумаю)
Спасибо) Но в песне женская рифма)
Будем думать)
А, например
Симор – с сердцем он чистым
Или всё равно инверсия и не очень считывается?
Спасибо, учту)
Ну да, но всё равно мода другого времени) Честертон где-то писал (причём именно про мужскую моду), что разглядывать модные гравюры прошлых десятилетий – всё равно, что смотреть на галерею гротесков)
Вот советский «Остров сокровищ» недавно пересматривала, и заметила, что там почти все, даже самые гротескные персонажи, сообразно времени носят чулки и туфли с пряжками и каблуками. На современный взгляд прямо странно выглядит...
Вообще, когда смотришь на мужские туфли девятнадцатого века и раньше – сейчас немного странное ощущение – вроде, и явно не женские, но и для мужских кажутся слишком изящными)
Классика – она такая, да. Я, кажется, Марциала уже цитировала, но он в тему:
Как-то солдат отставной домой возвращался в Равенну
И по дороге пристал к шайке Кибелы скопцов.
Спасибо
Спасибо)
Спасибо Да, я чем-то таким вдохновлялась)
Странно, там рекламы с нейросетями довольно много, но на неё так бурно не видела, чтобы реагировали. Хотя я и не всматривалась)
Спасибо!
Большое спасибо!
Спасибо, очень приятно! ^_^
Зато редактуру показать можно)
Будем надеяться на лучшее)
Здорово, что вышла, с браком желаю быстрее разобраться)
Это круто! Но я и сама отчасти руку приложила, так что у меня взгляд непредубеждённым не назовёшь)
Мея красотка) Может, не в смысле внешности, но в смысле характера да)
Я видела издательские макеты этой же обложки без логотипа, просто готовым шрифтом – и очень сложно на самом деле представить, НАСКОЛЬКО лучше с логотипом, просто небо и земля
Вроде, нет)
Ну, Честертон нам такие сведения приводит:
Поднялся он стремительно, начав, однако, с весьма темных делишек: некогда он был доносчиком, или осведомителем, а потом занимался ростовщичеством...
То есть, круги всё же достаточно маргинальные)
Интересно, а так видео вставится?
Спасибо! Ну, у аниме-сериалов пришлось подглядывать способы сделать много и красиво в прямо сжатые сроки – в Японии как-то наловчились)
Модерн и декаданс, всё, как мы любим.
Это да) В каком-то смысле у тебя в книге есть персонаж с биографией, похожей на биографию герцога:
Выползший из грязных притонов, теперь он — хозяин замка и основатель династии.
У меня они очень хорошие
Это точно)
Круто)
Ура!)
Заказала)
))
Ну, есть же фамилии на «-их»/«-ых», может, люди думают, что это типа так же, но в единственном числе)
Кажется, в книге и дети явно нуждаются в защите, и окружающий мир от них тоже)
Я тоже, но я постараюсь что-то да сделать)
Ура! 🥳
Библиотеки – это хорошо) Мне в детстве в школе нравилось летней отработкой заниматься не в саду, а в библиотеке – в библиотеку горожане приносили книги, и мы проверяли их, чтобы были не совсем убитыми и с художественной ценностью. И ещё с учебников карандашные пометки стирали)
Роберт Чамберс, один из главных предшественников Лавкрафта, после знаменитого «Короля в жёлтом» написал и детскую книгу)
Я уже прочитала, даже много раз, пока помогала дорогому автору с редактурой варианта для печати) Но даже после них книга не разонравилась)
а я не пеку, только рисую
Красивое) С Праздником!
Написал(-a) комментарий к посту Американская мечта и трудности перевода
Спасибо, да, я уже решила переделать)