Написал комментарий к посту Вырабатываем иммунитет к критике!
Спасибо
Буду пробовать применить на практике.
Заходил
Спасибо
Буду пробовать применить на практике.
Я Немного сумбурно написал. Под "первыми предложениями" я имел ввиду не начало самой истории, а первые в текущем "сеансе" работы. Доходит до того, что в голове даже почти сформировано продолжение с точностью до слова (допустим даже этих самых стартовых холодного пуска), после которых продолжится спокойное изложение, но открыть документ и записать сложно. Или вы имеете ввиду: не начинать именно с того, чем закончил, а писать то, что пишется? Позже вернуться и заполнить пробел?
Как человек, где публичная критика так же присутствует - подтверждаю.
Сначала неприятно было, сейчас наоборот, стараюсь поддерживать беседу с особо выдающимися "ненавистниками". Интересные у них доводы бывают. Иногда, полезные для творчества.
А вот как стать начинающим автором то? Есть хитрости, которые помогают садиться за текст? Ибо после пары предложений не замечаю как пролетает пара часов, но вот именно открыть, настроиться и написать первые пару предложений, с каждым разом все сложнее. И чем больше становится самому понятнее как, что, куда и зачем идет, тем труднее.
Мозг как-будто говорит: "Ты же уже знаешь чем и как все кончится, охота тебе еще и перепечатывать это?"
Затянуло с головой. Вам тоже нужно подальше от старых колодцев держаться, ибо история хороша. Спасибо!
Здорово получилось и слог понравился. Спасибо за отлично проведенное время!
Ух! Тогда вообще здорово))
Весело было читать. И во второй раз под запись. Понравился стиль записок ГГ. Спасибо за доставленное удовольствие!
Работаем
Хорошо! По первой, переход от приключенческой фантастики к заявленным прежде неё мистике и триллеру, показался слишком резким, но после финальных строк это ощущение сгладилось. Есть в этом даже некая изюминка.
Эпизод с
деревянным вместилищем усопших
хотелось бы сильнее раскрыть, я имею ввиду продолжительность и глубину "непередаваемых ощущений".
В остальном, все понравилось. Спасибо за историю! Здорово вышло.
P.S.: Ну и традиционно: да или нет?))
Ни пуха!
Как идиот улыбался "всю дорогу" пока читал. Понравилось!
Ну так и я не против. Особенно порадовал оборот "скоро будет вкусно", который совсем не тоже самое , что "скоро будет что-то вкусное" и вполне себе позволяет вольные толкования
При всей абсурдности таких заголовков - они работают.. Кто-то зайдет, чтобы просто узнать какого черта там происходит, кто-то, чтобы написать о том, что думает о заголовке. А кто-то даже пост создаст на другом ресурсе о нем ))) Не в обиду сказано.
Что-то система "поинтов" очень напоминает ивенты тестнетов и ретродропов. В свое время столько времени на них убил, что уже на уровне упоминания фарминга поинтов идет глубинное отторжение
Я, пожалуй, пропущу.
Удачи тем, кто примет вызов!
Здорово написано. Финал, хоть и читается, но способ, который приводит к ожидаемому исходу, был неожиданным. Спасибо!
Попробуйте. Главное - не слишком сильно поливать. Воспринимайте лимонный сок, как приправу к блюду, а не как полноценный ингредиент.
После 2 пакетов лапши и 300 граммов сметаны за один присест, мне нечем крыть.
Подумал немного, и понял, что я до неприличия обычен. Вряд ли арбузом, политым лимонным соком, кого-то можно удивить.
Спасибо!
Ну они хоть опубликовали отзыв то. И на том спасибо XD
Уже латаю лодку!
https://author.today/post/630404
Что-то вроде того, да =)
Иногда, перевожу некоторые англоязычные работы для эксклюзивного звука у себя на "подписных" платформах. Думаю, у меня проблем с точным переводом нет совсем.
Ибо, обычно, выходит процентов на 50 больше текста (именно по смыслу, а не в силу конвертации на русский), чем в оригинале. Надо же как то унимать графоманский зуд. Почему бы не так? Как раз адаптируя текст к местным реалиям и неизбежно добавляя новые детали, которых в тексте и не было вовсе.
А вообще грустно все это. С засильем нейронно-машинного перевода и большой неразборчивости в поглощении контента, что неизбежно порождая спрос, делает качество предложения весьма посредственным, скоро и вовсе трудно будет найти качественный художественный перевод. Смысл в нем отпадет как в коммерчески выгодном предприятии. Только на энтузиастах, видимо, и останется. Ну или перейдет в разряд "произведений для эстетов" с соответствующим ценником. Как картины именитых художников )))
А вот не зря я перестал с этими редисками работать)
Поздравляю Анну с победой!
19-го оставил еще. До сих пор "мы пришлем вам на почту письмо, когда опубликуем".
Я работал с литресом и за роялти и за фикс как декламатор, знаю их "величайшие" организаторские способности с точки зрения сотрудничества, а что уж там творится с точки зрения пользовательского опыта... Так что в этом случае слово "контора" подходит как нельзя лучше. Причем, в нарицательном и самом негативном смысле слова. Монополия никогда не приводит к повышению качества.
Если литрес не подведет - будет всего пять. Ух! Больше номеров богу номеров!
Так. Получается 4 номера будет. Если литрес проснется и опубликует уже мои отзывы. Это уже становится похоже на набор поинтов за выполнение квестов. ))) Когда там первый "левелап"? Вкину очки в удачу.
Хотел сначала предположить возможный завал и необходимость начитывать по 5-6 часов чистого звука, в силу плотности заказов, но, когда увидел КАК выглядело примечание.. Нет, пожалуй, не буду вступаться за коллегу. Тут - явный косяк.
А Книга в Ухе относится к подобным конкурентам?
Зато выиграть можно один раз - а книги сразу 2! Шик же))
Ух ты! В двух томах. Солидно !
Хорошо. Нравится. Как будто что-то из ваших ранних работ. Спасибо! Было интересно.
Это все Бобровка ваша)) Вы были в параллельной реальности. 
Спасибо за прослушивание! =)
Благодарю!
Хороший вопрос. Чтобы при заходе на страницу чтеца, можно было увидеть озвученные им произведения на сайте. Сейчас такое возможно только через поиск, который малость хромает.
Благодарю за высокую оценку!
Спасибо! =)
Значит верно все-таки угадал настроение истории. Это хорошо =) Рад, что понравилось! Спасибо!
Тогда, уступаю 
Начитаю? 
Отлично! Благодарю! Тогда отправляю аудиоверсию на почту организаторам =) Думаю, день-два, и опубликуют.
Начитаю? 
Благодарю!
Спасибо за высокую оценку!
Соседи по сайту как-никак. Обязательно пересечемся =)
(Рецензию я, кстати, тоже выстрадал.
Три дня мучал вечерами)
Благодарю! Рад, что удалось угадать настроение книги. А по поводу фраз..да что повторяться. Уже писал, что была далеко не одна попытка произнести хоть немного верно)) Видимо, на зря таки пыхтел.
Надеюсь, еще посотрудничаем
Как непосредственный представитель "одного лица"
, ответственно заявляю: было приятно работать с текстом."Вкусный" текст, с точки зрения записи. Согласованно, складно, без повторов и нелогичных смысловых пауз. Далеко не всегда так легко работа идет и настолько незначительно количество "дублей". (За исключением немецкой речи. Тут дублей было много, ибо в этом языке я полный ноль. Слава гуглу за помощь).
Относительно содержания романа, я бы мог написать рецензию, но не умею. А юбилейная... она должна быть хороша, такую обеспечить не получится. Но если бы "Тени" оставили меня равнодушным, я бы вам и не написал с предложением конвертировать в аудио эту повесть. (или, все же, роман?). Люблю размеренные книги, где можно остановиться и помолчать без ущерба уровню погружения в мир. Да и Герман, чего греха таить, пришелся по душе.
Спасибо за работу, обеспечившую мое удовольствие от работы над вашей работой!
Не исключай возможности и того, что и я мог что-то начитать не так и пропустил при отслушивании)
Написал комментарий к произведению Протечка
Было интересно. Спасибо!