2 707
19 482

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Тренировочный день 3

Отдельный комментаий (уж простите за занудство) про «спин». Если бы это была команда физфака университета, то слово «спин» применительно к вращению мяча было бы уместно, у нас так иногда шутили, например. В остальном же нет, такого слова просто нет, так никто не говорит (вы это взяли из настолького тенниса?), есть термин «мяч с вращением». 

Еще одна проблема: у вас там очень много текста про гениальную либеро, разворачивающую мяч при любом спине. Это, к сожалению, чистый симулякр. Мяч при волейбольной подаче (силовой) может вращаться только в одну сторону и смягчить его (убрать вращение) — прямая задача любого принимающего вообще и либеро в частности. 

Единственное исключение, если мы говорим про вращение мяча — это карамбула / scyball. Там мяч действительно вращается в другую сторону, но проблема тут в том, что так профики не подают никогда. В целом угадать направление вращения мяча — вообще несложная задача.

Добавить же (sic!) вращение на приеме-передаче — это немыслимая ахинея. Во-первых, если это передача сверху, то сразу свисток «ошибка второй передачи» от судьи, чисто рефлекторно. Исключений не бывает. Во-вторых, это вообще ничего не добавляет к удару, а отнимает — внезапно — очень много. Если вам любопытно, то напишу подробнее, если коротко, то это ненужно и вредно. 

Написал(-a) комментарий к произведению Тренировочный день 3

Простите, но тут вы неправы. Пасующего сеттером у нас никто никогда не называл и не называет. Всегда пасующий/связка.

В остальном — совершенно верно: центр кристаллизации всей игры это всегда связка. Либеро может быть абсолютным гением и доводить на голову 10 из 10, но если связующий говно, то всей команде кранты.

Написал(-a) комментарий к произведению Тренировочный день 3

Сеттер это пасующий/связка. Никто в СССР/России пасующего сеттером не зовет и не звал никогда, это комментатор придирается. 

Либеро — нормальный термин, он всегда так звался, тут вы правы. И появился как раз тогда, в восьмидесятые.  

Никаких «добивающих», прости Господи, не было никогда, это вы очень неудачный термин придумали вместо доигровщиков-центров-диагональных.

Написал(-a) комментарий к произведению Тренировочный день 3

«Добивающий» — это какое-то дворовое наименование, вроде, я даже слышал что-то такое в девяностые. Но совершенно немыслимо, чтобы так друг друга звали профики, это что-то из дворового перекидывания мячика. 

Меня там еще очень смутило, что в командах по пять человек. Специально сбегал посмотреть, может, это элемент «флера восьмидесятых», но нет, никогда пять человек не было. 

Автор, видимо, в курсе, что подача в напрыжке как раз в восьмидесятые и появилась, этот элемент включен. Но в остальном «волейбольные» части вызывают ощущение «настолько кринж, что даже кек». Апофеоз — это драка волейбольным мячиком в парке. Ахинея настолько чудовищная, что просто восторг.

 В целом книжка очень хорошая, но, блин, про волейбольные части читать просто физически больно.  

Наверх Вниз