Люди зачем вы это пишете, читаете, публикуете?! Единицы нормальных книг из тысяч!
26
2 012
0
100

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Меня зовут Виктор Крид.

Все-таки в марвелах межзвездный масштаб приключений какой-то нелепый. И автор оказывается в неудобном положении идя по этой канве. Не помогло повышение читаемости М.Француза, дочитал до этого всего и не могу дальше... Добавлю, что слушаю текст в читалке андроида, не читаю глазами. Обычно для меня это улучшает читаемость текстов.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть вторая)

Забавно. Помню, что в сми была критика Сев. Кореи. Какие-то якобы там женщины специально выискиваются для Ким Чен Ына. Что есть некая система, структура вокруг этого. Также ранее мне приходила в голову мысль, что этот весь ваш капоп - это, помимо заявленных и афишируемых целей и задач, система и структура по предоставлению интимных услуг. Хоть тамошним олигархам, хоть кому. Об этом я не видел массово доступных видео или статей, расследований и т.п. Не столь уж я увлечен этой Ю.Кореей. Только по книжкам про Юркина, Лунному скульптору, ну и что там еще есть из книжек и фильмов. В общем по касательной. Да, был фанфик недавно , кажется в пяти частях, там описано это, уж не знаю, на реальной базе это основано или придумано.. В общем, у меня не то чтобы есть официальные данные на сей счет, но и про С.Корею тоже нет официальных данных. Но ее осуждают, а в капопе на это смотрят через уменьшительное стекло. Я уж не говорю про всю эту систему попсы во всем мире, ее "пользе" для человечества и молодежи в частности. Немного сумбурно вышло, но зато в тему :) Весна, романтищ, практищ, гут.

Написал(-a) комментарий к произведению "Агдан. Лунная роза".

Еще замечание. На английском фраза "свободу Агдан" будет "Freedom to/for Agdan", "освободите Агдан" - "free Agdan". Тот вариант который я увидел в тексте - "Freedom of Agdan" переводится как "свобода Агдан", как "свобода слова" или "свобода прессы". Не тот падеж.

Написал(-a) комментарий к произведению "Агдан. Лунная роза".

Видно, что автор умный человек. Иногда просверкивают очень даже интересные мысли. Из недостатков - затянутость текста, перенасыщенность деталями. И если в случае с "воздушным полицейским" это привело к потрясающей визаулизации динамичной сцены. То в большинстве остальных случаев это мучительно. 

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Интересно, какие могут быть прогнозы об авторе и его творчестве. Мне в голову пришла идея, что такую популярность кто-то попроще давно бы монетизировал - открыть тгканал и хоть на рекламе рубить капусту. Может и есть такие мысли у автора. Но надо под что-то свежее, чтоб народ повалил. А у него синхрофазотроны не смазанные, жидкий азот каждый день забирать... Не. :)

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Добрый вечер. Хочу поделиться вот этим эпизодом из французского фильма с Луи Дефюнесом. Запомнился он мне с детства, когда такое кино крутили по тв. Мне кажется, автору может быть полезен такой эпизод. Заодно на пробу выкладываю ссылку на дзен-видео. И до меня дошла полная блокировка ютуба.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

ааа, ну вот, правильно вы вспомнили. автор как бы прогнал гг горем и ужасом истории с группой. он ж их угробил зачем-то и та странная история с "проснуться без белья и памяти о том, что было"... с того момента эти странные рельсы пошли... и ни туда, и ни сюда... гг стало понятно, что она не московский парень около 20ти лет чтобы "шаробобиться по куширям с оголтелыми гитаристами" , а девочка кореянка. и почемуто это все для нее изменило... и постоянно как бы автор загонял ее кудато не туда.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Да, непонятный момент... Вроде как, ютуб у них там был, о самостоятельном заработке у гг понятые было, переводы те же. Да и из прошлой жизни в ресторанах был опыт...  Но верно сказано: дорамасэр. 

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Не смог дочитать открытые автором главы. Опять ее уговаривают на какой-то мутняк, какие-то противоречивые расклады, брать не брать, сочинять не сочинять, подписывать не подписывать. Очередной денежный мешок крутит хвостом... Похоже, что гг переродилась заново и забыла весь предыдущий опыт. И по тем же граблям. Все как в буддизме описано. Забыл!? Ну так повторейшн из зе мазе оф учейшн, из жизни в жизнь. Пока не научейшн. Но снова то же самое, те же ролики в голове также гремят, те же дилеммы, читать не смог. Ноу!

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

ндаааа, теперь еще непонятнее... думаю, что просто по классике - писать название произведения и автора. а если обязательно нужен определенный видос и от этого зависят какие-то планы на книжку и ее читаемость, то поднимать видеосервис на своем сайте. это должны быть какие-то разумные тыщщи рублей в год.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

зашел на страницу вики с описанием этого формата ссылок, вижу что есть какая-то непростота с этой ссылкой на поисковик. так-что, я не уверен в своей рекомендации "могут быть побочные явления, обратитесь к специалисту" 

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

В целом, ваш читатель не потеряет возможность найти то, что указано по неработающей ссылке. У вас же не только ссылки, но и написано что и где искать. Автор такой-то, композиция такая-то. Потом, есть универсальный путь - сделать не прямые ссылки, а с запросом к поисковой системе. Единственное, прошу учесть, что некоторые читают книги "читалками", программами tts. И очень грустно когда длинные адреса читаются побуквенно. Ладно если буквы, так они там проценты и прочие служебные знаки озвучивают словами "процент", "подчеркивание" и т.д. :) 

Написал(-a) комментарий к произведению "Фанфики" на "Чужую шкурку"

Какаято часть неплоха, там где гг переносит нетленку на ноты, страницы книг и др. Но вот дочитал до того, как она создала сама себе проблем вляпавшись в трудовой договор с екб филармонии и стало неприятно читать. Натужно и нелепо это сделано. Та битая и опытная мадама которую мы знаем по оригиналу просто не могла так вляпаться... Попытался покритиковать на самыздате, почемуто коменты не работают. Наверное многим это место поперек стало... Не знаю смогу ли дальше читать. Пока это кандидат на "нечитаемо"

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Спрашивал я как-то у чата, подскажите мне где искать такой классный видос, что не описать, там так здорово девушка танцует на каблуках. И мне подсказывали, но не то... Вот сам нашел.  

Написал(-a) комментарий к посту Сказка, которая стала страшной.

Посмотреть будет надо. Знаю и ценю оригинал и сериал. Но насчет "в кино" - не уверен. Вероятно схожу, если отзывы будут очень привлекательными. В целом наше кино страдает от качества разговора, диалога. Это, видимо, результат плохой работы сценаристов, какое-то непонимание персонажей на уровне психосоматики.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

В Средней Азии в целом не знаю. Но в Узбекистане молодую невестку свекровь называет "келинг". Это вежливый на вы но приказ - "подойдите". Здесь пыль, здесь то, здесь это... "Приглашение" заняться той или иной домашней работой.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Хочу заметить, что слишком часто стало попадаться в книге "долговременное болезненное бессознательное состояние героини". И раньше их было несколько. Но тут совсем зачастило... Прямо какой-то переход от тома к тому, из комы в кому. Заметил пару хороших моментов - "эмоциональная реакция оператора" и "забавное наблюдение за девушкой ассистенткой во время визита чиновника". Про мистику не буду расписывать, чтобы не усугублять, но автор загнул с действом на сцене. 

Написал(-a) комментарий к посту Чем лучше, тем хуже

Соглашусь, не каждому дано. Но каждый стремится написать продолжение для коммерчески успешного начала. Речь об этом. С достойным во всех его частях и томах произведением кто же станет спорить... Но сколько таких достойных... 

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

спасибо за вашу попытку помочь :) вспоминается, что дело было не в студии и не на специальной сцене, под открытым небом , на какой-то набережной в городе, может на танцплощадке ресторана, среди гостей мероприятия... визуально картинка даже запомнилась. очень впечатлило!

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Люди подскажите пожалуйста. Был в предыдущей книжке в обсуждении выложен ролик. Не могу найти. Это был танец, как я помню женщина уже видно лет почти 30ти на высоких каблуках в черном. Какой-то сумасшедный вихрь движений и перемещений. Очень быстрый танец. Там на этих каблуках непонятно как они ходят. А тут такое... Может помнит кто... Спасибо. Вообще тут уже прямо энциклопедия корейской жизни сформировалась :) Можно пытаться всякое такое искать и спрашивать. 

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Не знаю, это в комментариях шутка такая или что. К сожалению, заметил это только через несколько дней. Теперь, что бы то ни было, без очистительного ритуала не обойтись. Вернем гармонию Инь-Ян : "Пусть свет знает, пусть тьма сгорает".Для адекватного читателя, если он в чем-то сомневается поясню, что моему непривычному к иероглифам глазу эти буквы напоминают четверки, не более. Александру Грецкому  спасибо за расшифровку. 

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Замечу, что фактически в книге обыгрывается тема принятая в лгбт движении о том, что тело и душа оказались разного пола. Во всяком случае лет 10 назад этот вариант имел хождение. Сейчас тоже наверняка. Такчто, мне кажется, надо выбрать другую аргументацию. Скорее, о страдании изза смены пола и невозможности нормальной жизни после нее. Но, думаю, эти тонкости самоцензуру автортудея не растрогают. Проще поставить многоточие в тексте и смириться. Уж больно длинная серия, захватила переходный период между эпохами.

Написал(-a) комментарий к произведению Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. (Часть первая)

Это фантастическое допущение мне понятно. Но не стоит относить к религии фантазию о том, что могла бы сделать Гуань Инь. И также тег о переселении душ держится на этом же допущении. Ведь речь идет о юридической стороне. Не фантастической. Будь у автора духовный сан или благословение таковогг лица на проповедь о таком переселении душ, вопрос можно было бы уверенно снять. Но если здесь не шутка Высоцкого про религию индусов, то во всяком случае фантазия вне канона. Я бы не советовал пытаться прикрыться каноном, на деле им пренебрегая и произвольно играя. Тем более в ситуации, когда за это могут серьезно спросить.

Наверх Вниз