3 458
14 079
3 096
17 966

Заходилa

Написалa комментарий к посту Перевод "The Perfect King" Ian Mortimer

В отсутствии инсинуаций я ни капли не сомневалась)
Если Вам не сложно, напишите, пожалуйста, в личном сообщении расценки на перевод и отдельно на редактуру. Я собираю все хорошие контакты и смогу, если что, посоветовать другим людям. Спасибо)

Написалa комментарий к посту Перевод "The Perfect King" Ian Mortimer

Редкое по любым временам предложение! Я буду иметь это в виду, спасибо. 🔥 

А вообще куда интереснее было бы перевести не иностранную книгу на русский, а свою - на английский. За такое берётесь? Или это сложнее? Монографии и худ.лит, по моим ощущениям, требуют очень разного количества душевных сил, особенно если текст не очень заходит. 

Написалa комментарий к посту Перевод "The Perfect King" Ian Mortimer

😆 Ну да. Слышала, иногда приглашённые "переводчики" специально переводили какую-нибудь ерунду для иностранных фильмов, где должны быть русские слова в кадре.))

А у историков есть своя особая традиция перевода, но я не смогу ничего дельного о ней рассказать. Разве что Дипсик спросить))

Написалa комментарий к посту Перевод "The Perfect King" Ian Mortimer

)) Как по мне, день-два перевода с нейросетью это самый что ни на есть антизагон, лёгкое занятие.

Но перевести вручную монографию в полтора миллиона знаков, проверяя написание всех имен и топонимов (если вы не историк)... Воу! За пиво? ))  Я Вам такого не пожелаю)

Написалa комментарий к посту Очепятка

Хмм, возможно! Джентельмен удачи -- нормальная такая роль для попаданца, для большего нужно знать и уметь куда больше)

Написалa комментарий к посту Очепятка

Мне однажды автоподбор слов, или как он там называется, исправил проходное имя Колан на Колян. В средневековом фэнтези, ага. Представлю, как читателя с треском выкинуло из этого самого Средневековья. Но в нашем мире, кстати, имечко как раз бы подошло😅   

Написалa комментарий к посту По следам прошлого поста

А как вы относитесь к Веркину и Рудашевскому? Кажется, у них на разный возраст книги есть (ну и в 9-11 можно и 12+ почитать, как мне кажется). У первого очень много хвалебных отзывов, но я ничего у него не читала. У второго читала, например, "Ворона" - не про геройство, но про сострадание к живым существам (правда, давящие эмоции как раз тоже есть).
Еще встречала "В поисках мальчишеского бога" Дмитрия Ищенко. Тоже не про подвиги, но правильные поступки есть. И издано красиво, с настроением.

Подобные книги издают Компас-гид и Самокат (обе названные - компасовские)

Премия Крапивина до сих пор существует, может, там награждают как раз нужное? Вот список.  https://www.livelib.ru/award/171/winners-premiya-imeni-v-p-krapivina Там, где аннотации на виду, по-моему, встречается хорошее. Не фэнтези, по крайней мере, а наш реальный мир.


P.S. Я только после написания коммента прочла предыдущий пост с требованиями. Ворон и бог другого склада, но хотя бы без отношалок, а если вы вдруг читали Веркина или Рудашевского, мне было бы очень интересно узнать ваше к ним отношение. Они точно не розовые, не про пони и не про радугу, вот что меня заинтересовало. Вроде как оба хлесткие такие.


Написалa комментарий к посту Новая глава

У меня когда-то получалось, 15-20 лет назад. Причём не только эпизоды, но даже сами сцены: строчка за строчкой, последовательно. Но ни умнее, ни мудрее я тогда не была, так что никакой связи с профессионализмом тут нет. 

Возможно, тогда лучше работала оперативная память (в голове 😅).

Написалa комментарий к посту Новая глава

Садовники и архитекторы, - не слышала, но поняла. Хотя садовничество не так уж противостоит архитектурным расчетам - ландшафттные дизайнеры не дадут соврать. 

Вы правы, нечего относить себя, писать надо)) 

Спасибо на добром пожелании, вам тоже вдохновенного творения!

Написалa комментарий к посту Система отопления в средневековом замке

Ой, я стала искать книгу, которую Вы мне прислали после прошлого обсуждения каминов)), и случайно наткнулась на файлик, о котором и думать забыла.Пока не вникла, просто приведу текст.

Отопительная система замка Мальброк.

Of all the heating systems that ever existed in the Castle, the medieval stoves were and still are a source of great attention. The stoves warmed chambers with the heat accumulated in stones place above their ovens. This heat was radiated through channels that had openings in the chamber floors.

We now call this system the Medieval hypokaustum. Without a doubt the advantage of this system was efficiency, in other words heating effectively whilst conserving fuel. Fuel consisted mainly of wood, of which there is relatively little in the Żuławy region. Nevertheless, not all the stoves of this variety remain in the Malbork Castle. Those remaining were in large part modified in the nineteenth century. The stoves were generally identical In build, varying only in size.


The largest of these stoves was located underneath the most beautiful hall, the Great Refectory Hall. It consisted of the lower vaulted chamber of the oven, above which lay the accumulation chamber of about 6 m3 filled half way with stones. The vaulting above the hearth was built of six semicircular saddlebows (ribbing), which were built out of common brick. Between each bow was a free space of a brick's width. All of the saddlebows were connected in their middles and at their highest points by cross ribbing which, viewed from above, was reminiscent of latticework.

 

This served as the framework of the accumulation chamber, on which fieldstones were placed. A cradle housing the heating channel openings roofed the accumulation chamber. The heating channel exits were in the refectory hall floor and they comprised a grid, whose 36 exits were laid-out in a rectangular shape. All these openings were closed with special metal covers, with which it was possible to regulate the hall's temperature. The bottom of the burning chamber was placed at a certain angle in relation to the actual hearth. The bottom rose toward the back of the chamber so as to change the flames' direction from perpendicular to horizontal. The main smoke channel came out of the back wall of the accumulation chamber. Decreasing in width, the channel ran under the Refectory Hall floor toward the chimney located in the outer western wall, across from the refectory entrance. The chimney rose 3.7 metres above the lower edge of the roof and had a wind indicator, thanks to which it was possible in due time to regulate the size of the flames in the burning chamber. The size of the chimney opening had to be adjusted to the type and size of stove, for if it was too small it could reduce the necessary draught. A damper located in the chimney's wall was used to regulate the size of the stove's fire.


Whilst burning in the stove the heating exists in the hall floor were closed with their covers. Next, the damper was opened and cold air would enter via the main chimney channel to the fuel located in the burning chamber. After burning the necessary portion of wood in the stove and releasing the resulting gases to the exterior via the chimney, the damper was closed, sealing off this exit. This was necessary to avoid the unneeded loss of heat. Next, the heat gathered in the accumulation chamber's stones and stove wall was released by removing the covers from the heating channels' exits.

 

The activities described above were repeated as part of a one or several day cyclical process. The frequency of the cycle depended on the exterior temperature and on the parameters established for interior air temperature.


Наверх Вниз