
Написалa комментарий к произведению Берсерка
Виглаф отныне будет жить с одной рукой, этого уже не исправить. Будет, наверное, во второй книге)
Еще раз спасибо и до новых встреч)
Заходилa
Виглаф отныне будет жить с одной рукой, этого уже не исправить. Будет, наверное, во второй книге)
Еще раз спасибо и до новых встреч)
Именно что наказали. Потому что если превращаешь свою жизнь в месть, доброго не жди. Справедливость восторжествовала, начинается новая жизнь.
Лариса, спасибо огромное вам за интерес и теплые слова. О таких замечательных читателях мечтает каждый автор. История закончена, скоро я ее уберу отсюда (буду участвовать в питчинге).
Мы с Торвейг горячо признательны вам) даст Бог, напишется вторая часть, тогда приду еще.
Заберут) на совершенно законных основаниях. И заново отстроятся, и начнется новая жизнь.
Спасибо за мнение, но позвольте уж мне остаться при своем.
И он скажет свое слово.
Ни слова о сюжете, героях, матчасти, например - это мнение читателя? Ерундой я считаю придирки к феминитиву "берсерка", да.
"Берсерк пошла" - красиво звучит? Грамотно?
В нашем языке глаголы принято изменять по родам и числам.
А впрочем, дискуссия ни к чему не приведет. Не нравится слово "берсерка"? Что ж, бывает. Каждый остался при своем мнении.
Прижмут. Недолго осталось. Потому что, сколь веревочке ни виться...
Я списываю на весну)))
эх, мне бы столько свободного времени, чтоб не жалко тратить на ерунду
А берсерка женского пола вы называете...как?
Да, Гуннхильд досталось...но по тем жестоким временам история чуть ли не рядовая.
Отнюдь. Но каждый, конечно же, имеет право на собственное мнение.
Я в удивлении, на самом деле. Так ущемляться с феминитивов. И хоть бы кто предложил более подходящий вариант)
Да что ж такое-то)
сколько желающих поучить меня грамоте. Сто с небольшим лет назад слова "студентка" тоже не было, потому что обучение в университетах было доступно только парням. Когда появилось, тоже вой на болотах стоял. Аналогия ясна?
И да, если вы думали задеть меня "авторкой", то это мимо. Как знать, может в будущем эти слова войдут в активный язык. А может, не войдут.
Согласна. У Сапковского они такие и были)
"Эльфки" в моем переводе "Ведьмака", довольно старое издание, девяносто какого-то года.
Так мило))) приветствую вас)
Люблю. Но слоган этой истории "Время быть сильной".
Большое спасибо за вдумчивый комментарий) постараюсь объяснить свою позицию. Как вы верно заметили, у слова "берсерк" или "берсеркер" никакого рода нет, особенно учитывая, что про женщин-берсерков в сагах и хрониках не писали. Но я-то пишу на русском - и без феминитива в данном случае не обойтись. Во-первых, мне важно подчеркнуть пол: Торвейг уникальна тем, что она женщина-берсерк. Во-вторых, это слово нужно как-то сочетать с глаголами. "Берсерк пошла" звучит не очень здорово. Такая же сложность, кстати, стояла перед первыми переводчиками фэнтези: слово "эльф" в английском, к примеру, тоже не имеет рода, поэтому в русском появились "эльфка" и "эльфийка", которыми сейчас никого не удивишь. Так что моя "берсерка" это отнюдь не дань моде и повесточке)
Почему не валькирия? Тут есть семантическая разница. В узком смысле валькирии это божественные девы, которые забирают павших героев в Вальгаллу, в более общем - да, так можно назвать любую воительницу. Но Торвейг моя не просто воительница, она именно берсерка - это свойство приносит ей немало проблем и отличает от всех прочих умеющих сражаться дам, той же Гуннхильд или Отавы.
А, еще у Марии Семеновой есть "Валькирия")))
Вам спасибо. Да, испытания Торвейг еще не закончились...
Она сильная, справится)
При всех его достоинствах Торгрим не то чтобы очень быстро соображает. Да и нелегко в таком признаться, думаю...
Вы прямо как Рансу, ведаете)
надежда остается, на том и стоим
Вам спасибо от нас с Торвейг)
Мне его тоже жаль, но такая ему судьба выпала. Торвейг да, такая...
Нет...они не виделись. А так людям, конечно, расскажет, как от шока отойдет)
Да, потихоньку складывается)
Да, Мерет даже по тем временам аморальна (спойлер: в конце выяснится, насколько)
А с деревенских что взять...им очень страшно, вот и постарались отгородиться.
Она, в общем, добрая, моя Торвейг. Но делает ошибки, как все мы)
Осознавать...пока, наверное, нет, только учится.
Ну, вот быдляцкое нутро и вылезло наружу. А туда же, грамоте учить)
Весеннее обострение, что ли?
Желчью не захлебнитесь)
Хотя бы место на корабле)
Им обеим придется столкнуться с миром за пределами родного дома...и мир этот не всегда добр. Но девчонки справятся)
Кто-то очень не хочет, чтобы Виглаф очнулся и рассказал, как все было. И Торвейг постарались выгнать поскорее, она одна в бою стоит десятка...
Не, не русском
вам спасибо за общую адекватность и умные, грамотные комментарии.
Заглядывайте к нам с Торвейг, будем рады)
Лариса, спасибо вам) да, Мерет не так проста, как хочет казаться, это верно.
У моей ГГ, если что, из-за ее "берсеркерства" возникло немало проблем. И привлекательности ей это уж точно не добавляет...это к слову. Протеста нет и не было)
Вам спасибо) оставайтесь с нами
Феминитив "берсерка", от которого у некоторых так подгорает, образован сугубо по правилам русского языка, на котором пишу. Аналогично образованы слова, к примеру, шпионка, пиратка, эльфийка. Но если вам интересно просто докопаться до слова, не читая книгу и не понимая сути - кто ж запретит. Интернетик все стерпит.
И да: смешны филологические претензии от людей, путающих слова "война" и "воин".
А нелепее тех и других ущемленцы с феминитивов (причем альтернативного варианта не предложил никто). Впрочем, сто с лишним лет назад слово "студентка" тоже многим было как бельмо на глазу, тоже вой на болотах стоял.
Про скандинавское общество тех времен и права женщин в курсе)
День, когда все причастные становятся немножко ирландцами)
Поздравляю, большое дело!
А мне завидно: это ж сколько у людей свободного времени, которое не жалко тратить на глупости)
Прежде чем называть кого-то слабообразованным, научились бы писать на родном языке без ошибок)
Да, сочла коммент оскорбительным и не по теме (потому что по теме сказать, видимо, нечего). Почитайте про истерическое расстройство личности на досуге. Или это ваше хобби - раздавать диагнозы вымышленным персонажам?
Пассаж про школу забавный) особенно от человека, который пишет не очень грамотно.
Что ж, слово берсерк/берсеркер к неизменяемым по родам не относится, это раз.
Второе: язык - структура живая. Слова иностранного происхождения в русскоязычном тексте - если это необходимо - получают суффиксы, указывающие на пол. Пример: эльфийка/эльфка. Вполне себе устоявшаяся традиция. Это делается для гармоничного сочетания с глаголами. "Берсерк пошла" звучит не особенно здорово.
Ну и третье: моя героиня однозначно без образования. В начале 11 века, представляете, образования не было практически ни у кого. Однако ей хватает ума и такта не обзывать других умственно неполноценными.
Ликбез окончен, спасибо за внимание.
Да добро были бы претензии по существу)
конструктивную критику я уважаю.
Может, у вас есть более правильный и красивый вариант?
Так поделитесь с "авторкой")))
"...неправду не спрячешь в потемках" (с) Мария Семенова
Спасибо)
Написалa комментарий к произведению Берсерка
Спасибо вам большое за неравнодушие и внимательность) мы с Торвейг прощаемся, но, скорее всего, еще вернемся, когда напишется продолжение.
Всех благ, мой прекрасный читатель)