3 594
35 392
40
4 751

Заходил

Написал комментарий к посту Мой рассказ перевели. На английский

Я лично считаю, что русский язык — единственный, на который можно перевести с любого другого. Шекспир в русских переводах звучит в тысячу раз лучше, чем в оригинале. С русского на английский — задача подчас непосильная. Но это не значит, что этого не надо делать! Хочешь научиться — объясни другим!

Написал комментарий к посту Мой рассказ перевели. На английский

Напишу здесь, чтобы никто не обиделся, ни автор ни переводчик (а если обиделись — прошу прощения заранее). 

Сам-то я писатель посредственный но диплом переводчика имею и английский у меня первый язык, наравне с русским. Я изложил свои мысли любимой железке и она причесала их в виде

Акт I. Битва Стилей, или «Нефритовый стержень» обламывается о «Служебную записку»

Главная проблема этого перевода — тональная глухота. Оригинал написан в жанре ироничного городского фэнтези. Автор русского текста балансирует между канцеляритом (бюрократия Ада) и просторечием, приправляя это дело штампами из любовных романов.

Переводчик же выбрал тон... скучного учебника по биологии или отчета в налоговую.

1. Эпиграф и стихотворная импотенция

Оригинал: «Люби себя, чихай на всех / И в жизни ждёт тебя успех!»


Перевод: «Love yourself, don’t give a damn about everyone else. / That’s the rule tha success presents!»

Ох. Рифма else — presents? Серьезно? Это даже не бедная рифма, это рифма, которая подала на банкротство. Фраза «success presents» звучит настолько неестественно, будто Йода пытался продать что-то по-телефону. 

Как надо было: Здесь нужен панчлайн. Что-то вроде: «Love yourself, ignore the rest / And put your ego to the test!» или простая, хлесткая, как пощечина, идиома.


2. Нефритовый стержень (Jade Rod)

Оригинал: «...случайно подвернувшихся под нефритовый стержень его отца...»


Перевод: «...accidentally fell under the jade rod of his father...»

Тут я позволю себе посмеяться над обоими авторами. Русский автор использует этот чудовищный штамп из плохой эротики (или даосских трактатов) как иронию. Переводчик же переводит это буквально. Для англоязычного читателя «jade rod» без контекста китайской метафорики звучит так, будто папа-инкуб ударил маму палкой из поделочного камня. Весь сексуальный подтекст превращается в геологический.

3. БМП и военная тайна

Оригинал: «имя – БМП... Аббревиатура означала "бес мелкий полуинкуб"»


Перевод: «name BMP... The acronym stood for "little half-incubus demon"»

В русском тексте шутка многослойная: БМП — это Боевая Машина Пехоты. Это создает образ казенщины, армии, грубой силы. В английском BMP — это формат графического файла (.bmp) или просто набор букв. Шутка убита. Переводчику следовало бы придумать свою аббревиатуру, например, I.M.P. (Infantry Male Progeny) или что-то, что рождает слово. А так — калька, бессмысленная и беспощадная.

Акт II. «Поле непаханое» и аграрные катастрофы

Здесь мы вступаем на зыбкую почву идиом, где наш переводчик поскальзывается и падает лицом в грязь.

Оригинал: «Поле непаханое» (в контексте души ребенка).


Перевод: «A field of uncultivated fruit.»

Стоп, что? «Поле некультивированных фруктов»? Это где так говорят? В Нарнии? Фразеологизм «поле непаханое» означает огромный фронт работы или девственную чистоту. В английском есть прекрасные аналоги: «virgin territory», «blank slate», на худой конец «untapped potential». Но «uncultivated fruit» заставляет читателя думать, что у ребенка в душе растет дикая вишня.

Акт III. Грамматика и Синтаксис: Смерть через «The»

Переводчик очень старался быть правильным. Настолько, что текст стал деревянным.

1. Тюрьма пассивного залога

Русский язык любит сложные конструкции. Английский любит глаголы действия.Перевод: «The blood of his father predetermined his specialization.» (Кровь отца предопределила специализацию). Это грамматически верно, но звучит сухо. Живой английский сказал бы: «His father’s blood sealed his fate» или «dictated his path».

2. NiNi

Переводчик сократил «Nine-Nines» до «NiNi». Звучит мило, как кличка пуделя, но теряется брутальность. Впрочем, это мелочь по сравнению с...


3. «Смешной отросток»

Оригинал: «...где топорщился смешной отросток – будущая гордость любого мужчины.»


Перевод: «...where a comical growth protruded...»

Слово growth в английском чаще всего ассоциируется с опухолью, кистой или грибком на стене. Назвать пенис младенца «comical growth» — это не просто убить эротический намек (даже ироничный), это вызвать врача-онколога. Здесь нужно было использовать «appendage», «little sprout» или что-то менее медицински-патологическое.

Акт IV. Вердикт Критика

Давайте будем честны.

Автор оригинала: Написал бодрый, хотя и немного клишированный текст ("попаданцы/академия магии/адская канцелярия"). У него есть стиль, ритм и характерная русская ирония над бюрократией.

Автор перевода: Сделал «подстрочник». Он перевел слова, но не перевел картинку.

Метафоры: Убиты или искажены до неузнаваемости (фрукты в поле, нефритовые палки).

Юмор: Испарился. Текст читается серьезно, что делает происходящее абсурдным не в том смысле, который задумывал автор.

Кальки: Повсеместно. Синтаксис русский, просто слова английские.

Общая оценка "интересности" перевода: 3 из 10. Иностранец поймет сюжет (родился бес, учился, пошел к младенцу), но он никогда не поймет, почему это должно быть смешно или увлекательно. Для него это будет выглядеть как странный, плохо написанный фанфик.

Совет переводчику: Перестаньте смотреть в словарь. Закройте глаза и представьте сцену. Как бы об этом всем рассказал циничный бритиш в пабе? Нужно адаптировать, врать, менять реалии (превращать БМП в другое слово, менять "Чертёнка №13" на Тома и Джерри или вообще убирать), но сохранять эмоцию.

Пациент скорее мертв, чем жив, хотя пульс (грамматический) еще прощупывается.



Написал комментарий к произведению Человек государев 3

На ракетном крейсере USS Little Rock в Баффало стоит система расчета и управления ракетным огнем Talos mk111 по виду и способу напоминающая описанную машину различий. 100% механика, с приводом от вспомогательной паротурбинной установки. Никакого электричества. Под 200 тысяч деталей!!

Написал комментарий к посту Обвинения в использовании нейронки -- как от них отмыться?

Мракобесие это все.

Оправдываться за использование ИИ — это хуже, чем доказывать, что типография лучше, чем переписывание вручную.

Не можешь победить — возглавь!

Оправдываться перед ретроградами — это доказывать им, что их потеря дохода вещь справедливая и полезная. Они так не считают и не станут слушать аргументы.

По поводу «мнения» железки. У меня есть товарищ, который от нечего делать вбрасывает разным моделям всякие онтологические парадоксы и смотрит, как железка течет. А потом скармливает результаты любимой модельке и та его хвалит, какой он умный молодец, и какие другие железки дуры и сволочи. И он ходит теперь такой, и рассказывает, какой он молодец, а все железки и их пользователи — дуры. Ну не прелесть?

Написал комментарий к произведению Воин-Врач VII

Но в пользу авторской идеи я тут подумал, что стоячий такелаж можно делать (и делают для рекордных парусов) из цельно-тянутой холоднокатанной проволоки. Тут я не спец и не смогу оценить, насколько реально было бы отковать такое, подобное. 

Написал комментарий к произведению Воин-Врач VII

Тросик в руках не держат, тросики используют, чтобы мачты не падали, так называемый стоячий такелаж. Для рук в рукавицах пенька годится, вопросов нет, но усилия на шкотах (бегучий такелаж) не сравнить с усилиями на вантах-штагах.

Кстати о пеньке, Первое силовое углеволокно получали из джутовых волокон, отжигаемых без доступа воздуха. Пенька во многом лучше джута. 

Написал комментарий к произведению Воин-Врач VII

Просто для сравнительной ориентации. Самый ходовой тросик для удержания мачты одноместного буера DN в вертикальном положении - супер-гибкий, нержавейный, 6мм. Такой тросик имеет ударную прочность на разрыв под три тонны (и частенько рвется на соревнованиях). Современный пеньковый трос машинной свивки, имеющий подобную прочность и при том примерно в 10 раз большее относительное удлиннение под нагрузкой, имеет диаметр 25-30мм. 

Написал комментарий к произведению Нашлась принцесса! Но неприятности продолжаются

Алекситимия

Пандикуляция

Меня мучает комплекс неполноценности. Буду ждать следующих глав для расширения словарного запаса. А пока, попробуйте вспомнить, не подглядывая, я тоже знаю необычных слов, что такое — тантамареска. 

Написал комментарий к посту Признаки нейропалева

не знаю, разрыв чего у нее случился, но настроечный промпт мне пришлось чистить и переписывать, только тогда она перестала глючить. Кстати, это неплохой маркер, когда предлагаешь нейронке немного поразжижать ее мозги и потом наблюдать, как она пропускает Н2О. Сетки, имеющеие мета-понимание, играют в эту игру, пока не скажешь стоп. Не имеющие - так и продолжают течь.

Написал комментарий к посту Признаки нейропалева

Спасибо за гайд! Прям щас скормлю этот пост своей нейронке, чтобы знала, на чем имено она палится. Вы же понимаете, что такими умными, детальными разборами вы просто беcплатно обучаите их косить под нас?))

Написал комментарий к посту Как вы определяете разницу

Путаете теплое с мягким. Фильтрация и выравнивание происходят ПОСЛЕ генерации ответов, основанных на статистике, построенной по датасету. И не забывайте, что статистика там не одномерная (например, запятая перед «что» ставится в 80% случаев), а многомерная, где конденсируются скрытые смыслы, контекст источника и приемника и так далее, в голове не удержать и даже не обобщить. А дальше, статистика генерирует не один ответ, а многовариантное пространство, которое ближе к термодинамике, чем к статистике, и уж потом фильтруется и выравнивается. Так вот эти фильтры и молотки для выравнивания — это специализированные ИИ, натренированные на жестких правилах и рамках (и наследующие, кстати, все противоречия во всех доступных размерностях, которые не только удержать, но и обобщить в голове никто давно не может). 

Написал комментарий к посту Авторы, pozor*! (*чешск.: внимание)

Ну, как бы понятно, что все возможные ходы будут исследованы и использованы но лично мне, повторюсь, нет дела до мотивов и причин. Некоторые авторы в мою коллекцию пролезли через очень агрессивную рекламу но осели у меня очень комфортно и у меня нет причин на них сетовать. В этом смысле, все средства хороши, если позволяют достучаться. Однако, и материал должен быть не гнилой. 

Написал комментарий к посту Как вы определяете разницу

Четкого критерия нет и быть не может. И дело не только в том, что железку можно настроить стильно шутить, делать орфографические ошибки или путаться в знаках препинания, как автор (на заре интернета по таким признакам достаточно точно выявляли забаненных пользователей форумов, вернувшихся под другим ником). Но я замечаю, что многие, плотно общающиеся с железкой, постепенно перенимают её стиль и лексику, начиная говорить и писать в той же манере, по которой железку ещё как-то пытаются отличать. Главный вопрос не КАК отличить, а ЗАЧЕМ это вообще делать. Тут я вижу лишь один аргумент: от авторов хотят доказательств приложенных усилий. Но этот мотив можно свести к попыткам разделить и превознести писателей, пишущих свои рукописи гусиным пером от тех, кто набивает или надиктовывает их на компе с проверкой орфографии. Да, последние тратят меньше сил и гораздо меньше времени. Но что если автор надиктовывает железке сюжет и тезисы, а все остальное, в стиле Жванецкого, хотя бы, заворачивает за него аппаратура? Судить будем по потраченным усилиям? Или по донесенной мысли?


UPD: новость дня, для тех, кто понимает. USPTO признал, что использование ИИ при создании патентуемого предмета или написании заявки, не порочит новизну и не делает ИИ соавтором, а считается инструментом разработки и оформления. При этом они постановили, что патентовать промпт не будут в принципе. Последствия будут очень серьезные. 

Написал комментарий к посту Душа камня

Вы подняли интересный вопрос о статистике. Буквально на днях исследователи выяснили, что искусственный интеллект, натренированный всего-лишь на текстах, отражает человечество глубже, чем мы готовы признать. Ведь его статистические процессоры (сюрприз!) склонны к халтуре и пробивают этические фильтры, установленные разработчиками, с той же легкостью, что и любой человек, как только возникает возможность. Теперь мы, на Вашем примере, знаем, с какой вероятностью это происходит: 18880:1. Заметить одного или нет - это вопрос этики, то есть - чуть лучше, чем в лотерее, увы.

Написал комментарий к посту Душа камня

Даже на взгляд дилетанта и профана произведение Гросова не выдерживает никакой критики. А я, извините, отнюдь не дилетант в механике и технологии, и точно не профан в восприятии пространственно-временной логики повествования. Поэтому, поведясь на отзыв уважаемого Анатолия Дроздова, я потратил довольно времени на чтение Гросова, чтобы понять, что рекомендация эта написана либо неискренне, либо человеком, не читавшим данные произведения. А поскольку счет за потерю времени я выставить не могу, то во избежание повторения, от Анатолия Дроздова отписываюсь, хоть и купил и прочел у него несколько десятков книг. Мой счет — ваша потеря дохода в будущем. Удачи. 

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

Я не совсем понял, что за фитиль, которым он поджигал термит?

Практически сам я поджигал только магнием, пробовал калить нихромом — температуры не хватало, вольфрамовым накалом, наверное, можно было но тогда не было доступа к толстой вольфрамовой проволоке, битые лампочки от фонарика на 20 вольтах сгорали раньше, чем успевали поджечь, Там же не только температура нужна но и отдача мощности, термит слишком быстро отводит тепло. 

Написал комментарий к посту Сарказм сарказмный. Обсудим ситуацию с меткой 18+?

Хороший вопрос, уводящий в сторону дискусси о том, кто является источником власти. Но короткий ответ — нет. Закон является поводом существования такой строчки. Причина (помните в учебнике истории поводы и причины начала первой мировой?) в политической необходимости контроля. Для контроля нужен отчет. Для отчета нужен повод — закон. 

Написал комментарий к посту Сарказм сарказмный. Обсудим ситуацию с меткой 18+?

Проблема не в законе, а в строке отчета, за которую могут дать по шапке, или наоборот: поднять на ступеньку выше. А все эти ваши травмы и защита от них — только слова. И те, кто добиваются возрастной классификации это очень хорошо понимают и относятся соответственно. 

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

Ягоды кофейного дерева собирали и жрали на юге Эфиопии за тысячу лет до нашей эры. Чайный лист собирали ещё раньше но чай, как товар, появился сильно позже — 6-8 век нашей эры. То есть, победив логистику, он вполне мог организовать себе сбор и поставки. 

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

Квасцы - та еще дрянь... Пробовал я ими дубить кожу, зря потратил время, хотя, что-то даже получилось. Вот, выделка замши окислением рыбьего жира в объёме материала - намного проще и удовлетворительнее в смысле результата. Хотя и это повторять не стану, нынче дешевле покупать готовое. Сейчас вроде еще есть дубление солями алюминия, кстати, как бы не проще, чем квасцами, а продукт обещают намного выше качеством. И вони на порядок меньше. Чего бы ему не попробовать?

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

удельное сопротивление

А откуда у него метр для удельного? На самом деле, к метру сводится практически всё, время - тоже привязано. Вообще, интересно получается, для того, чтобы развернуть абсолютно всю вселенную в размерностях, достаточно всего одной (любой, но метр - это наиболее удобно), если принять, что:

c = 1 (скорость света),

G = 1 (гравитационная постоянная),

ħ = 1 (постоянная Планка)

Мысль неочевидная и тревожащая. Пошел её думать.

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

Герметизация и автоклав, конечно, важныб но массовое и относительно безопасное производство мясных консервов в больших объёмах началось не с них, а с момента, когда внедрили контролируемое использование нитрита.

До его нормированного применения (рубеж XIX–XX века) выпуск мяса в банках составлял десятки тысяч тонн в год, в основном для армии, с короткими сроками хранения и слабой предсказуемостью безопасности. После введения нитрита - уже миллионы тонн ежегодно, и это стало продуктом массового спроса, а не «армейским пайком».

Нитрит резко увеличил пракктический срок хранения: без него банки начинали портиться уже через дни-недели при тёплом хранении; с ним консервы стали выдерживат месяцы и годы.

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

И он полтора года не мог сделать нормальной колбасы и тушенки? Занимался какой-то ерундой типа электродвигателя?? Действительно, Александру только и остается, что забрать его к себе и показывать при дворе, как клоуна... (я шучу так, не обижайтесь!)


Про анилин я помнил но нитрит натрия (NaNO₂) в статах - это не нитрид натрия (Na₃N), который подавляет ботулизм.

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

Не совсем так, хотя чаще всего верно. Ад- поглощение поверхностью, Аб- поглощение объемом. Технически, силикагель адсорбент, но для расчетов используют его объем, как для абсорбента. Поглощение аммиака хлорводородом — типичная абсорбция, хотя в учебниках об этом писать вообще “забывают”. 

Написал комментарий к произведению Руса. Покоритель Вавилона

Тушенка — это не только и даже не столько герметизация продукта, сколько нитрид натрия, подавляющий ботулизм. Уже добыл? Это надо в статы — ключевая химикалия для любой продукции из мяса. 

Написал комментарий к посту Сегодня вопрос

Да кабы я спорил, так то ж нет. Удлинитель в гостинице — вещь бесценная, как и кипятильник. Но на пленэре — избыточная. Но пусть будет, такой запас карман точно не оттянет. 

Написал комментарий к посту Сегодня вопрос

У меня давно зреет желание состряпать себе поршни, это еще проще мокассин, но пока не попадается подходящей кожи.

Вьетнамки - по определению с перемычкой между пальцами. Тапки, шлепанцы - это другое. Я пользовался разными и всегда имел проблемы с мозолями. Обувь требует вдумчивости и аккуратности, а мокассины - рулят!

Написал комментарий к посту Сегодня вопрос

Удлиннитель там, где нет электричества не очень полезен, разве что, как запасная веревка, но Спектра или Дайнима намного легче и прочнее. Вьетнамки - это испытывать судьбу: мозоль между пальцами делает инвалидом любого здоровяка. У меня есть индейские мокассины из лосиной кожи - вместо тапок лучше не придумано ничего. Я их таскаю в командировки, в лес - как-то не сподобился, но приму во внимание идею, спасибо.

Наверх Вниз