Написал комментарий к посту Перфекционизм убивает. Буквально (дизайнера)
Заинтриговали. Расскажите?
Заходил
Заинтриговали. Расскажите?
Кстати, дело может быть не только в цветовой модели, но и в особенностях техники, под которую надо настраивать цветоделение. Это уже тонкие нюансы - душные, но важные.
Что касается отделки - тут согласен, свои тонкости и нюансы будут, и это будет тяжело.
У вас был негативный опыт с обложкой с тиснением или лаком?
Спасибо, что подметили. Да, это отдельная боль! Полностью согласен с вашим замечанием.
На практике была похожая проблема: подготовил обложку, на мониторе цветастая — красивая, а при печати сильно поблекла. Или бывает, меняется оттенок.
Хорошо, если в команде есть человек, который смотрит на макет после тестовой печати. А если нет — страдают все, и в итоге книга.
Это, кстати, отличная тема для обсуждения. В ближайшем будущем постараюсь закрыть этот пробел в своих статьях.
Здравствуйте, спасибо за комментарий.
В статье указано ~2 170 ₽ для малого тиража и ~350 ₽ для большого. Именно поэтому большой тираж выгоднее: 350 ₽ дешевле, чем 2 170 ₽.
Видимо, при быстром чтении двойка выпала из поля зрения, и получилось сравнение 170 и 350. Надеюсь, смог прояснить ситуацию.
Считаем стоимость 15 книг:
- Печать тиража: 200 ₽ × 15 = 3 000 ₽.
- Приладка (фиксированная) = 3 000 ₽.
- Итого печатные работы: 3 000 + 3 000 = 6 000 ₽.
- Плюс остальные расходы: 26 500 ₽.
- Общая стоимость: 6 000 + 26 500 = 32 500 ₽.
- Стоимость одной книги: 32 500 ÷ 15 ≈ 2 170 ₽.
Теперь посчитаем для тиража 200 книг:
- Печать: 200 × 200 = 40 000 ₽.
- Приладка (фиксированная) = 3 000 ₽.
- Итого печатные работы: 40 000 + 3 000 = 43 000 ₽.
- Плюс остальные расходы: 26 500 ₽.
- Общая стоимость: 43 000 + 26 500 = 69 500 ₽.
- Стоимость одной книги: 69 500 ÷ 200 ≈ 350 ₽.
Спасибо. Прочитал от начала до конца на одном дыхании.
Про "вы сели" и "вы продолжили" - в точку. Думаю, это применимо к любым проектам, за которые человек вообще возьмётся, преодолев в себе сомнения и страхи.
И про обёртку тоже, но даже зная это, всё равно приятно. Вдохновляет, чёрт возьми.
Новость-огонь! Желаю успехов на творческом пути!
Ну… скорее она не перестаёт быть востребованной, просто аудитория, которой нравятся бумажные издания, изменилась. Как я и писал в статье, со слов гендиректора "Эксмо": «средний сегмент проседает».
Книга стала либо с дешёвым оформлением за 200–300 рублей, либо подарочным изданием за 3 000–4 000 рублей. Средний сегмент, по-видимому, переехал в электронную версию: людей, которые читают, много, но они пока не готовы отдать 4 000 за подарочное издание, а покупать книгу за 200–300 рублей с неудачным дизайном тоже не хочется — хочется, чтобы она была красивой. Хочу уточнить, что это я так понимаю ситуацию, которая сложилась на книжном рынке.
Самая большая трагедия здесь — если даже в дорогом издании будут находиться ошибки вёрстки. Да, бывают моменты, когда некоторые вещи невозможно исправить (это зависит от длины предложений). Но если это происходит систематически… ну блин, обидно должно быть.
Спасибо за дополнение, согласен. Автору по‑хорошему вообще не нужно над этим париться. Но в книжном дизайне, при оформлении и расположении текста, в России мало что поменялось со времён СССР.
Чтобы и дальше не думать об этом, важно обратить на проблему внимание сейчас. Но мои выводы вполне могут быть субъективными. Если массу читателей всё устраивает, а автору всё равно — и ему за это "ничего не будет", то будем довольствоваться малым и держать кулачки за тех авторов и издательства, которые всё же настаивают на качественной вёрстке.
Лично для себя я выбираю путь качественной вёрстки и эстетически красивой книги. Буду развиваться в этом направлении.
Я думаю, любой труд достоин внимания к оформлению. Но в ваших словах правда тоже есть.
Думаю, идеальный баланс — это если автору нужно сэкономить или происходит выпуск книг-однодневок, то хотя бы висячие строки убрать, и всё на этом. Иногда я вижу в книгах очень странные решения.
Был в книжном, взял книгу, листаю. На листе два абзаца. Первый занимает почти всю страницу, а второй состоит из пяти строчек. Так вот, первый абзац заканчивался одним единственным словом на всей строчке. Слово было короткое, какое именно — уже не помню.
Я к тому, что как минимум до такого абсурда не хочется доводить. Но, к сожалению, и такое встречается.
Спасибо большое! Рад, что статья заходит даже тем, кто не в теме.
Заходите ещё — будет ещё много интересного и, надеюсь, полезного )
Спасибо за комментарий и отличные вопросы! Они не менее важные и весьма точные
1. Да, согласен, это очень неприятная сторона реальности на самиздате. Пофигизм автора к ошибкам в тексте действительно нанесёт более сильный удар по книге и репутации автора, чем кривая вёрстка. Вёрстка скорее про то, чтобы оформить текст красиво и приятно, но таковым он не станет, если изначально текст некорректный — это безусловный факт.
Но я верю, что даже минимальные правила (типа убрать висячую строку) могут сделать книгу чуть аккуратнее. Думаю, нам действительно не хватает культуры вёрстки. А если в тексте автора ещё и ошибки — тогда о какой культуре может идти речь, верно?
2. Отличный вопрос! Знаю, что можно найти специалистов на фрилансе, которые посвятили себя этому ремеслу, в том числе и меня. Я как раз тот самый молодой специалист, и, как многие молодые специалисты, сталкиваюсь с недоверием. Но это решится со временем. Я не хочу выполнять монотонную работу за умеренные деньги — я хочу красиво оформлять книжные макеты за ту цену, которая отражает качество. Да, вёрстка требует усидчивости. Но мне это нравится.
3. Согласен, есть проблемы и поважнее. Но почему вообще должно быть „или / или“? Можно же и пробелы с адресами поправить, и висячие строки убрать. Качество складывается из деталей. Полотенце может быть любого цвета, но если оно дырявое — как ты вообще будешь вытирать свои мокрые ручки?
Ещё раз спасибо большое за ваши вопросы, они отличные и тоже правильные!
Спасибо за комментарий!
Да, согласен с вами, что многие читатели этого не замечают, и это нормально. Я на самом деле тоже не уделял этому особого внимания, пока не решил пойти по своей профессии. Это спустя какое-то время мне начало глаза резать и чуть ли не раздражать — забавно вышло.
Но я склонен к тому, что если уж публикуется книга, то хоть какие-то правила должны быть соблюдены, чтобы присутствовал знак качества.
Правила печати и вёрстки ведь тоже не из пустого места появились. Значит, был человек, который заметил, что "вот так" читается легко и проще, а "эдак" — ну вообще туфта, не стоит и пытаться, сломаем глаза»
Рад знакомству. Будем на связи)
Спасибо за комментарий! Рад, что смог помочь.
В четверг как раз выйдет статья о разнице в вёрстке в России и других странах — там про подход "и так сойдёт" и его истоки.
С вёрсткой вашего будущего проекта тоже могу помочь. Добавимся в друзья, чтобы не потеряться?
Как будете готовы публиковаться в издательстве — напишите, обсудим макет.
Сильное заявление )
Спасибо за комментарий!
Думаю, это вопрос спроса. Тем более печатаются не только крупные авторы, но и те, кто выпускает подарочные экземпляры (и их количество не исчисляется тысячами, а может, просто штук 10–12) или пару штук для себя. Многим авторам просто приятно, что их книга у них в руках — вот она, напечатанная. Открывай и смотри. Приятно держать в руках книгу, над которой ты так долго работал.
Спасибо за ваш вопрос!
Это был Архитектурно-строительный колледж. Когда я поступал, они только ввели специальность графический дизайн. Учебный план для дизайнеров был не доработан, для некоторых занятий даже аудиторий не хватало.
Через год после моего выпуска узнал от знакомого, что учебный план сильно поменяли. Стало ли лучше — не знаю, подробностей нет.
А что, если автор уже пишет книги и параллельно с помощью ИИ учит язык? Это же лучше, чем ничего не делать и не писать вовсе. Главное — продолжать учиться, а не останавливаться на одном уровне.
Вашу позицию я тоже понимаю. Просто… всё зависит от того, кому как с обучением повезло. Но я думаю, главное — стремиться к знаниям, несмотря на трудности.
Понял вашу позицию, спасибо. Хочу уточнить: допустим, ИИ исправляет орфографическую или пунктуационную ошибку и при этом объясняет, почему он это сделал. Разве это не может быть частью обучения? По сути, тот же поиск, но с пояснением. И при этом я не прошу его писать за меня.
Согласен, владеть словом надо. Но я говорю не про полное неумение, а про скорость и удобство: можно самому вычитывать три часа, а можно с помощью ИИ — за 30 минут. Сэкономленное время трачу на придумывание сюжета. А вот если кто-то поручает ИИ писать за себя — это уже другая история, и тут я с вами согласен.
Интересный пост, спасибо. Я во многом согласен, что нейросеть не должна писать вместо человека. Но помогать себе нейросетью при чистке текста (чтобы убрать те же канцеляризмы) — не считаю зазорным. Как словарь, только быстрее. Главное — не перекладывать на неё творчество.
Русский язык многогранен и действительно сложен. Даже носителю не всегда легко причесать свой текст. Поэтому понимаю вашу позицию и позицию вашего коллеги.
Удачи вам и успехов!
Я бы сходил на это кино. Это была бы легендарная коллаборация!
Здорово! Я очень рад за вас. Если она публикуется на АТ — дайте ссылку, с удовольствием подпишусь и поддержу вас!
Ух, прямо сцена из кино! Спасибо, что поделились. А чем всё закончилось — как прошла встреча? Она выпустила книгу?
Точнее и не описать!
Спасибо за комментарий
Официально — это "слипание знаков" или "сбой трекинга". Неофициально — лажа, согласен с А. Намич
Но если серьёзно: это происходит, когда межбуквенные интервалы не настроены, или при печати что‑то пошло не так. В типографиях такое обычно не пропускают, но иногда проскакивает.
Спасибо за ваш вопрос.
В точку. Именно «незаметно для массового читателя» и есть главная причина. Но как только начинаешь это замечать — обратной дороги нет. И в этом, как мне кажется, кроется корень проблемы: человека, затянутого в мир книг, можно с той же лёгкостью и потерять, если он не найдёт там красоты.
Более продуманное оформление удержит тех читателей, которые не просто «читают», а скорее наслаждаются процессом, пролистывая страничку за страничкой. Я вижу в этом будущее. Но пока, увы, мы сталкиваемся с «висячими» проблемами.
Спасибо, что поддержали тему!
Согласен. Система, где за ошибки «ничего не будет», — это прямой путь к деградации книжного рынка. Я задаюсь вопросом: откуда истоки? Вроде правила «как правильно делать» есть, но выходит так, что они не обязательны.
В ближайшее время буду исследовать этот феномен. Надеюсь что-нибудь в интернете откопаю и об этом тоже хочу написать.
Это неожиданно... Мне тяжело уследить за орфографией и пунктуацией, за этим обычно следят корректоры и редакторы. А вот за то, как текст «ложится» на страницу, за «воздух» и ритм — это уже к нам, верстальщикам.
Я ещё даже не встречал настолько ужасный экземпляр книги, про который вы пишете. А какой магазин-то был, если не секрет? Просто интересно, где такая жесть творится.
Спасибо, что поправили.
Я не смог пройти мимо такого интересного рассуждения.
Давайте подойдём к вопросу так: а что аниме из себя представляет? Какие элементы делают аниме — тем самым Аниме?
Аниме — это мультипликационный фильм? — Да.
Аниме — это мультфильм производства Японии? — Да.
Стилистической особенностью аниме является живая и яркая мимика героев? — Да.
Могут ли персонажи аниме быть карикатурны? — Да.
Встречаются ли в аниме сюжеты для возрастных групп от 6 лет? — Да.
Встречаются ли в аниме сюжеты для возрастных групп от 16 и 18 лет? — Да.
Почему «аниме» называется аниме? — Хороший вопрос. Слышал, что слово берёт истоки от английского «animation».
Аниме — это жанр? — Нет, но оно делится по возрасту (Сёдзё, Сёнэн, Кодомо и т.п.), сеттингу (Фэнтези, Исекай, Научная фантастика и т.д.) и стилю (Кодомо, Сёдзё, Сёнэн и т.д.).
Что значит «аниме» для самих японцев? — В японском языке слово «аниме» обозначает любую анимацию, вне зависимости от стиля и страны производства.
А теперь самый главный вопрос: что значит «аниме» для русскоговорящих людей с другой культурой? — Замечательный вопрос! И ответ у каждого будет свой.
Если смотреть на сухие факты, то стоит обратить внимание на то, как сами японцы воспринимают значение этого слова. Если же говорить о значимости «аниме» для людей из другой страны и другой культуры, то, наверное, надо учитывать ценность подаренных эмоций от просмотра того самого «аниме». Возможно, под этим словом скрывается больше чувств, чем смысла.
Написал комментарий к посту Почему ChatGPT всегда вас хвалит (и почему эта лесть вредит вашей книге)
Это очень крутая задумка! Идея огонь!
Планируете расширять ростер критиков? Например, добавить бота, который оценивает текст с точки зрения коммерческой привлекательности? Или тех, кто специализируется на конкретных жанрах (фэнтези, детектив, романтика)?
В каких соц. сетях можно вас поддержать лайком и подпиской?