116
116
75
75

Заходил

Написал комментарий к посту Висячие строки» и «коридоры»: что это за звери и почему читатель их ненавидит, не зная названия

 Официально — это "слипание знаков" или "сбой трекинга". Неофициально — лажа, согласен с А. Намич 😆   
Но если серьёзно: это происходит, когда межбуквенные интервалы не настроены, или при печати что‑то пошло не так. В типографиях такое обычно не пропускают, но иногда проскакивает.

Спасибо за ваш вопрос.

Написал комментарий к посту "Я бы этому дизайнеру руки оторвал" или история о том, как я вижу ошибки в вёрстке книг

  В точку. Именно «незаметно для массового читателя» и есть главная причина. Но как только начинаешь это замечать — обратной дороги нет. И в этом, как мне кажется, кроется корень проблемы: человека, затянутого в мир книг, можно с той же лёгкостью и потерять, если он не найдёт там красоты.

  Более продуманное оформление удержит тех читателей, которые не просто «читают», а скорее наслаждаются процессом, пролистывая страничку за страничкой. Я вижу в этом будущее. Но пока, увы, мы сталкиваемся с «висячими» проблемами.

  Спасибо, что поддержали тему!

Написал комментарий к посту "Я бы этому дизайнеру руки оторвал" или история о том, как я вижу ошибки в вёрстке книг

  Согласен. Система, где за ошибки «ничего не будет», — это прямой путь к деградации книжного рынка. Я задаюсь вопросом: откуда истоки? Вроде правила «как правильно делать» есть, но выходит так, что они не обязательны.

  В ближайшее время буду исследовать этот феномен. Надеюсь что-нибудь в интернете откопаю и об этом тоже хочу написать.

Написал комментарий к посту "Я бы этому дизайнеру руки оторвал" или история о том, как я вижу ошибки в вёрстке книг

  Это неожиданно... Мне тяжело уследить за орфографией и пунктуацией, за этим обычно следят корректоры и редакторы. А вот за то, как текст «ложится» на страницу, за «воздух» и ритм — это уже к нам, верстальщикам.

  Я ещё даже не встречал настолько ужасный экземпляр книги, про который вы пишете. А какой магазин-то был, если не секрет? Просто интересно, где такая жесть творится.

Написал комментарий к посту Товарищи-анимешники, помогите!

Я не смог пройти мимо такого интересного рассуждения.


Давайте подойдём к вопросу так: а что аниме из себя представляет? Какие элементы делают аниме — тем самым Аниме?


Аниме — это мультипликационный фильм? — Да.

Аниме — это мультфильм производства Японии? — Да.

Стилистической особенностью аниме является живая и яркая мимика героев? — Да.

Могут ли персонажи аниме быть карикатурны? — Да.

Встречаются ли в аниме сюжеты для возрастных групп от 6 лет? — Да.

Встречаются ли в аниме сюжеты для возрастных групп от 16 и 18 лет? — Да.


Почему «аниме» называется аниме? — Хороший вопрос. Слышал, что слово берёт истоки от английского «animation».

Аниме — это жанр? — Нет, но оно делится по возрасту (Сёдзё, Сёнэн, Кодомо и т.п.), сеттингу (Фэнтези, Исекай, Научная фантастика и т.д.) и стилю (Кодомо, Сёдзё, Сёнэн и т.д.).

Что значит «аниме» для самих японцев? — В японском языке слово «аниме» обозначает любую анимацию, вне зависимости от стиля и страны производства.


А теперь самый главный вопрос: что значит «аниме» для русскоговорящих людей с другой культурой? — Замечательный вопрос! И ответ у каждого будет свой.


Если смотреть на сухие факты, то стоит обратить внимание на то, как сами японцы воспринимают значение этого слова. Если же говорить о значимости «аниме» для людей из другой страны и другой культуры, то, наверное, надо учитывать ценность подаренных эмоций от просмотра того самого «аниме». Возможно, под этим словом скрывается больше чувств, чем смысла.

Наверх Вниз