4 504
32 207

Заходил

Написал комментарий к посту А вот кому ежа?

Осознание стратегической значимости ежей в Европе было изначально, подтверждением чего служит сакральный трактат прошлого века  "Операция "Игельс"" 

Написал комментарий к рецензии Рецензия на повесть «Агентство удивительных услуг. Йольские забавы» — Елена Чаусова

Вот вы смеётесь на тему моего внимания к србске псовке  - но это же реально вишенка на тортике. Это то что делает ваши повести живыми, натуральными, в них хочется верить. 

Написал комментарий к рецензии Рецензия на повесть «Агентство удивительных услуг. Йольские забавы» — Елена Чаусова

Просто для примера (и что таки сподвигло меня на комментарий, так я чрезвычайно ленив), вот читаю я сейчас Пехова нового. Никаких дисклеймеров - но банально получаешь удовольствие от того что неясное раньше объясняется позже. Это ж, мать ея, классика драматургии. А сразу всё по полкам расставить - это Лукас и ЗВ. 

Написал комментарий к рецензии Рецензия на повесть «Агентство удивительных услуг. Йольские забавы» — Елена Чаусова

Экспозиция в  смысле лора (простите за игровой термин) занимает первые две повести.Лично мне к концу первой был понятен смысл Пакта, равно как и большинству читателей, я думаю. Кому не ясно - тот может пройтись (с) , пардон май френч. 

Написал комментарий к рецензии Рецензия на повесть «Агентство удивительных услуг. Йольские забавы» — Елена Чаусова

Немного сказано и о некоем Пакте со сверхъестественными силами — основном законе этого мира. Упоминается он часто, но о том, что он такое конкретно, и об истории его принятия есть лишь абзац ближе к концу третьей повести. Но это стоило бы дать в экспозиции с самого начала, как сведения о Договоре в «Дозорах», тем более что у Лукьяненко, как и у Чаусовой, эти документы — сюжетообразующий фактор.

При всём моём уважении к автору рецензии - данный приём свойственен кино (в силу ограниченности времени повествования), либо комиксам (в силу IQ потенциального потребителя). Литература, настоящая, обязана ввести читателя в курс дела так, чтобы он сам этого особо не заметил, так же и у Чусовой в третьей повести, для самых тупых и сомневающихся, всё уже прямым текстом написано, но третья повесть в отрыве от первых двух - бессмысленна, а по сумме первых двух вся информация о Пакте уже есть. Кстати, и у Луки дисклеймер про Договор, емнип, был только в кино, а в книге к этому объяснению идёт первая четверть текста. 

Написал комментарий к посту Субботняя Трибуна - 4 января

Крайне приятная серия повестей, которая, весьма надеюсь, таки перерастет в более весомую форму - благо, все предпосылки к этому есть. Отличный язык, вменяемая история, яркие и достоверные герои, в меру черного юмора, ну и в качестве вишенки на тортике  - возможность познакомиться с некоторыми особенностями сербского языка :) Рекомендую к прочтению однозначно.

Написал комментарий к посту Полуцелевая аудитория

Ох уж мне этот профжаргон...  Но - ладно, бох с ним.

"далее исключительно мое собственное мнение, не претендующее на истину"

 Писатель торгует не "хлебалом" - писатель торгует душой. И если читатель,  подойдя к прилавку, посмотрев на расстеленые на нём свежие, кровоточащие еще, парные, нежные, вдруг вцепился зубами и начал жрать плоть живую,  трепещущую, урча и чавкая - значит свершилось, значит писатель и читатель нашли друг друга.  

А когда изначально расчет на ЦА, продажи и т.д. - это не мясо, это "доширак".

Написал комментарий к посту Полуцелевая аудитория

 Написано... Написано качественно и от души. Текст, который приятно читать - даже если далек от описываемых проблем. Тем не менее. Не буду говорить в общем - скажу про себя. По каким критериям я выбираю чьи книги я буду читать, а чьи - нет?

 В фигурном катании есть две оценки. За технику и за артистизм. Понятно, имхо, любому. Ты можешь быть идеально точной машиной  - но без капли души. Ты можешь быть кумиром толп - будучи при этом деревянной куклой. В реальной жизни - важен баланс. 

 За технику. Грамотность, банальная, сука, грамотность. Знание русского языка=начитанность (знание русского языка без неё невозможно). Понимание логики речи, логики повествования. Банальное умение рассказать историю ни разу не обосравшись. Банальное умение  рассказать историю вообще. Умение рассказать историю чтобы её интересно было послушать. Умение сделать читателя не просто слушателем - но и свидетелем происходящего.

За артистизм. Умение оперировать не только фабулой - но и сюжетом. Умение не просто рассказать историю - но и внести в головной мозг пациента что-то, что там останется после прочтения хотя бы минут на пять и заставит его хотя бы секунд на 5 о чем-то задуматься.

Техника - обязательна. Без артистизма - вполне можно жить. Те кто имеют высокие оценки по обоим дисциплинам - у них проблем с читателями нет.

Написал комментарий к посту Пей сидр, Сидор!

Бретонцы, каг бэ, весьма сомнительные "континентальные кельты",  бо потомки бриттов, о чем ненавязчиво гласит самоназвание.

Кстати, нормандцы, которые тоже ни хрена не "французы". - сидр любят и уважают более чем.

Написал комментарий к произведению Агентство удивительных услуг. Отвор трава

Прочитал. Понравилось ничуть не меньше чем первая. С нетерпением жду третью повесть. Автору - спасибо, респект и уважуха :) 

З. Ы. Теперь окончательно уверен что не только псовку, но и весь липовский язык нужно оформлять латиницей ;) 

Написал комментарий к посту Перегрев сарказматора

  У вас какие-то несовременные взгляды на любовный роман. А как же "повестка"? Где пидорасы всех мастей, полов и вариантов (признаны пидорасами и запрещены не только здравым смыслом, но и, как ни странно, законодательством РФ) А квадроберинг и подобная зоофилия? А педофилы? (в просвещённой Европе почти легализованные) Да тут не выпадающий список - тут выпадающий многотомник нужен и каска строительная, чтобы выпавшим не зашибло. 

З. Ы. Про любовь к Партии даже не говорю :))) 

Написал комментарий к посту Никто не читает

Раньше чем его станет 100% я его и не открою :) Но подпишусь обязательно -  чтобы пришла весточка о 100% :)

(Ужасно автору такое слышать приятно, конечно  )

Правду говорить легко и приятно (с)

Написал комментарий к посту Никто не читает

Справедливости ради - вы первый автор на которого я вышел по записи в блоге автора :)

З.Ы. скажу "остроумнее в блоге" - обидится автор. скажу "остроумнее в творчестве" - обидится человек. Хвала тебе, богоугодное молчание😂 

Написал комментарий к посту Никто не читает

Честно говоря, набрел на ваше творчество абсолютно случайно, ткнув на заглавной странице АТ в ссыль на https://author.today/post/576382  Дай, думаю, сравню остроумие в блоге и в литературе. Сравнил. 

З.Ы. Кстати, надо отметить что ваши бесплатные книги хоть и выглядели по случаю Черной Пятницы бесплатнее книг Других Авторов, но дополнительная бесплатность была какая-то... бесплатная...

Написал комментарий к произведению Агентство удивительных услуг. Анатомический театр

Как по мне, перебить ассоциацию "латенский=латинский" можно только титром поперек экрана, т.е. сноской, а то и просто дисклеймером перед началом первой главы 😂  Возможно проще "пристрелить заложника" (с) :)

Написал комментарий к произведению Агентство удивительных услуг. Анатомический театр

 Настолько далеко разошлись русский и европейские славянские языки что таки ой. Проще зачастую говорить с собеседником на английском - есть гарантия что правильно поймешь и будешь понят правильно. А ведь, говорят, ещё при Лжедмитрии все всех прекрасно понимали...

Вопрос. То что Неманич серб - это даже ежу понятно. Но Кайлен - имя кельтское, чуть ли не гэльское, а он вроде по тексту второй половиной родословной к латэнскому языку относится, что вполне имеет отсылку к латыни и иже с ней.

Написал комментарий к произведению Агентство удивительных услуг. Анатомический театр

 Хорошие книги я читаю исключительно только после завершения. Так что - с нетерпением жду продолжения :)


З.Ы. Кстати, по поводу псовки. Лично меня, как человека в Сербии бывавшего, оно, понятное дело, не смущает, но для людей неподготовленных может смотреться неожиданно и неоправданно грубо. Но, как пример. У Гжендовича в "Ледяном Саду" ГГ постоянно  ругается на финском (реже) и хорватском (только jebem ti majku за три тома звучит раз, эдак, чуть меньше чем до хрена).  Переводчик, на мой взгляд, поступил абсолютно правильно, оставив ругань латиницей и её не переведя. В случае с хорватской руганью - латиницей она меньше царапала глаз, при этом оставаясь более чем понятной. Как по мне, разница между сербским и хорватским (кроме кириллицы и латиницы) меньше чем между русским и суржиком.  Опять же, у вас герои говорят, насколько я понял, то ли на румельском, то ли на онгурском (возможно где-то есть точное указание - но я просохатил), а псовка - это липовский (если я правильно понял). И тут можно привести в пример Дивова, который в "Лучшем экипаже Солнечной" давал русские фразы латиницей, дабы обозначить что все говорят на английском. НО. Это мое личное мнение и, во многом, банальная вкусовщина. Базяин, как говорится - в любом случае харин, решать что правильно исключительно вам. Еще раз спасибо за отличную повесть и надежду не только на продолжения, но и на переходе количества в качество, т.е. повестей в роман. (романов, состоящих из отдельных повестей, связанных сюжетом - чуть больше чем хватает, прием не особо модный, но имеющий право на существование). Всех благ.

Наверх Вниз