Игорь @gosha190 - Комментарии
16 387

Был на сайте

Написал комментарий к произведению Книга двенадцатая - Убивая маску

Точно мои мысли. Ушли интересные персонажи, диалоги, интрига, исчезло и сопереживание... Осталась довольно нудная неинтересная война (я говорю про своё восприятие,возможно кому-то война интересна) . Даже адский высер её не спасает - он как анекдот, который слышишь десятый раз. Возможно многим это нравится, но я не раз сравнивал свои ощущения от чтения и скучал по первым томам книги. 

Написал комментарий к произведению Старшая школа Гакко. Книга семнадцатая

- опять же это только  одно из значений. Вот такие сининимы к слову плюха дает словарь: затрещина, оплеуха, оплеушина, плюшник, пощечина, удар. Заметим, что тут как раз есть и затрещина и пощечина - это синонимы.

Написал комментарий к произведению Старшая школа Гакко. Книга семнадцатая

Если почитать словари, то первое, главное значение слова затрещина - удар по щеке. Так же это и удар по голове, но это все же не главное значение. И я сомневаюсь, что преподаватель отвесил пощечину. Подзатыльник гораздо более уместен. И это слово не вызывает разночтений, в отличие от затрещины, которая приводит в недоумение.

Написал комментарий к произведению Старшая школа Гакко. Книга семнадцатая

Преподаватель разбудил затрещиной. А через пару строк речь уже о подзатыльнике. 

Так затрещиной (пощечиной) или подзатыльником? Почему-то то неоднократно в последнее время авторы и пишут затрещина, когда речь идёт о подзатыльнике. 

И тут же "в пустой холле" - всегда считал, что холл мужского рода. 

Написал комментарий к произведению Дом Ростовых. Игры Теней. Том 1

Да что ж такое! Из книги в книгу у разных авторов встречаю "взяться за голову", хотя по смыслу должно быть "взяться за ум". А за голову обычно хватаются и это совсем другая история)) 


Не вижу куда можно еще сократить объем - он и так на пределе минимального - 10ал. Сокращать до объема рассказа? Т.о. остается только цена.

Написал комментарий к посту Мимокрокодил (минутка этимологии)

Интересно. Но это не наше слово. Я тут на АТ встречал авторов, которые не знают, что такое тыльная сторона руки! Или применяющих слово оплеуха вместо подзатыльник - для меня это было очень странно. Чудят авторы... 

Написал комментарий к посту Клака равно клоака. Писатель о читателях

"В материальном плане он для меня мало значил... " - мысль понятна, но человеку сделавшему донат может быть обидно. Можно сформулировать иначе: ценность этого поступка измеряется, не деньгами. Не акцентируясь на размере доната. 

Написал комментарий к посту Разведываю вокруг нового дома

Хотел написать в личку, но она у Вас только для друзей. Пишу здесь: тем НЕ менее. Очень обидно за наш язык, что в последнее время люди, даже весьма взрослые и уважаемые, перестали различать не и ни. Это тем более удивительно, что их смысл носителем языка должен угадываться интуитивно, а "тем не менее" - вообще устойчивое сочетание.

Написал комментарий к произведению Вольный Флот. К теплым морям. Том первый.

Я пишу про то, что знаю. При Пушкине я не пожил, а вот 30 лет назад материться на улице в толпе людей или в компании приличных девушек мы себе не позволяли. Такое поведение не приветствовалось. Это мой опыт, так что не зря)) я ж пишу не про всех, а про свой круг общения. И теперь среди тех, кто, например, учится там, где учился я, я вижу совершенно другое: тупой, междометийный мат. Выглядит это убого. 

Написал комментарий к произведению Вольный Флот 2. На дальних берегах.

Ммм.. Причём тут это? Не уловил вашей логики. Я писал про то, что мне непонятны куски написанные на украинском. Про алфавит и фонетику было сказано заодно. Представьте как смешно выглядела бы речь на любом языке, если её передавать русским алфавитом. А если следовать вашей логике, то книга про выдуманный мир может писаться на выдуманном языке и несуществующем алфавите? Или я вас не так понял? Но это ж нелепо. И автор выбрал русский язык. И ещё раз приведу в пример Толстого: представьте, что франкоязычную часть войны и мира он бы писал по французски русским алфавитом - комедия бы вышла. 

Написал комментарий к произведению Вольный Флот 2. На дальних берегах.

Мы-то определились)) На кого рассчитана книга? Лев Толстой писал на 2 языках, так он и писал для дворянства свободно ими владеющего. А у нас далеко не все свободно владеют иностранными языками. Если следовать выбранному руслу с Михаем, то и доктор должен шпарить на немецком, но именно его колоритность передается просто акцентом и небольшим количеством (кляйне) понятных без перевода слов. К тому же русский и украинский имеют отличающиеся  алфавиты и фонетику, т.е. тогда надо бы и писать не русскими буквами. Иначе некоторая пародия получается.
Собственно это не критика, а просто мое мнение. Лично мне речь Михая воспринимать сложно.

Написал комментарий к произведению фанфиг

Я троечник по русскому и спорить не буду, но мне кажется, что там она не нужна. Да это и не важно - чукча читатель, а не писатель.)) 

Написал комментарий к произведению фанфиг

Ещё раз: не берите в голову! Тут перцы с филфака пишут не идеально, а вам сам Бог велел. Вы ж не преподаватель русского?))  А любителей позубоскалить - понять и простить 😉

Написал комментарий к произведению фанфиг

В разговоре с джу по телефону юна в запале говорит  лижит вместо лежит - я бы её поправил)) 

ЗЫ уже писали, сорри, но очень смешная описка

Написал комментарий к произведению Фик на Шкурку АГК

" Не так быстро как обоими" - Конструктивная критика)) 

У вас руки как у всех - женского рода? Тогда -обеими, а не обоими. Это про аннотацию к книге вверху. 

Наверх Вниз