
Написал комментарий к произведению Стажер Ли Су Джин
Заходил
Спасибо, приятного вам чтения!
Спасибо, за приятные слова)
Нет конечно. Причем здесь вообще смена пола?
Мы в это время писали и редактировали главу, если задержка случается больше чем на день, мы обязательно предупреждаем
Простите за задержку, мы старались уложиться в срок, но на несколько часов опоздали. Две главы подряд было не привычно писать и это заняло гораздо больше запланированного времени.
Приятного чтения и спасибо всем читателям за понимание
Прячьте такие большие комментарии пожалуйста под спойлер.
Сцена которую придумали для Су Джина как сюжет для фотосессии, действительно была вдохновлена с книги Стать Звездой. Книга кстати крутая
В нашей книге, банально по плану и костяку сюжета, была запланирована фотосессия и когда я начал ее прописывать, первое что пришло на ум, была сцена именно из этой книге.
Единственное что удивило, это такое совпадение фраз, потому что я достаточно давно читал эту историю.
По сути идея была, помесить главного героя в похожие обстоятельства. Но вот реакция людей, Джан Ди, помощницы Клер, внутри этой сцены, была придумана и прописана нами.
Очевидно, что это оригинальные герои, которых и близко нет, где-бы то еще кроме нашей книги.
По задумке, в похожую ситуацию помещается Су Джин с остальными и ведет уже в ней естественно для самого себя.
По большому счету, это был единственный раз, когда мы настолько откровенно, захотели воссоздать удачную сцену из другой книги. Если это кого-то смущает мы можем этого больше не делать
А нейросетка не может смотреть первую страницу текста и по ней самостоятельно каталогизировать книги по тегам и между ними искать похожие?
Сейчас все новые книги и так, в большинстве своем, начинаются с действия. Для этого не нужно будет обрабатывать больше первой главы или даже страницы.
В самом примитивном виде она может даже просто реагировать на слова - тригеры.
Очнулся в новом теле/посмотрел на незнакомое лицо в зеркале и т.д. - попаданец.
Магическое сражение - боевая фантастика/фентези.
Упоминание зомби - зомби апокалипсис.
Упоминание кланов или аристократии - боярка, либо АИ. Но если уже был тег магия то точно боярка.
Офис - дорама.
Нет всего вышеупомянутого - повседневность.
Доброго вечера! Сразу хочу предупредить и извиниться — главы действительно выйдут во вторник, но не в полночь, а поздно вечером.
Чтобы успеть вовремя можно бы было урезать их объем или как-то разделить, но считаю, что лучше все сделать качественно. И показать полноценное открытие новой арки в сюжете.
Да, конечно
Мы сейчас готовим сразу две главы — одну бесплатную и вторую с переходом в подписку. Они выйдут с разницей в пять–десять минут. Публикация запланирована либо с воскресенья на понедельник, либо с понедельника на вторник, в полночь.
Сейчас готовим главы для подписки, чтобы в один день выпустить сразу две, а дальше по две главы в неделю.
Вот полное предложение:
К её чести, увидев нас, её брови только на мгновение поползли вверх, когда она задержала свой взгляд на нашей личинке рок-звёзды, и сразу же повела внутрь.
Ну да. По конструкции выходит, будто брови увидели "нас", а не она. То есть деепричастный оборот «увидев нас» относится к неправильному субъекту.
В русском языке деепричастный оборот действительно должен быть логически связан с подлежащим. Однако в данном случае в главной части предложения подлежащее — "её брови" — используется в переносном смысле, как прием стилистической выразительности. Это норма.
Такое стилистическое решение — намеренный перенос действия от субъекта на часть тела, и оно распространено в литературе и публицистике:
- "Его глаза расширились от удивления."
- "Её плечи вздрогнули."
- "Брови вопросительно изогнулись."
Всё это примеры одушевления или метонимии, когда действие или чувство переносится на орган тела, чтобы усилить выразительность. И читателю по контексту совершенно понятно, что брови не действуют сами по себе, а являются частью мимики её самой.
Фраза:
"Увидев нас, её брови только на мгновение поползли вверх..."
— читается естественно, потому что в русском языке мы часто используем тело как "действующее лицо", чтобы избежать повторов и сделать текст живее.
Кроме того, если полностью переписать это, чтобы избежать такой стилистики, получится слишком громоздко:
"К её чести, увидев нас, она только на мгновение подняла брови, задержав взгляд на нашей личинке рок-звезды, и тут же повела нас внутрь."
Технически правильно, но звучит тяжелее.
И... Как бы да. Здесь вы, скорее всего, просто привели не самый удачный пример, когда захотели дополнить рецензию каким-то фактом. Потому что я и сам прекрасно знаю, что текст стилистически оформлен в угоду визуальной выразительности, а не правилам грамматики или строгой стилистике.
Когда мы только начали работать (а два автора по умолчанию пишут в разных стилях), то в основу поставили кинематографичность. Другими словами — плевать как, но нужно передать атмосферу, картинку происходящего и характеры персонажей.
Способы? Мы на них наплевали.
Если нужно — мы напрямую даём описание окружения от третьего лица, прописываем временные таймскипы, вводим интерлюдии, полностью объясняющие внутреннюю мотивацию персонажей.
При том, что книга пишется от первого лица, и рассказчика как такового здесь "не должно быть".
Стоит выбор между правильной расстановкой падежей или плавностью текста? Мы всегда выберем плавность текста, потому что создать «картинку в голове» у читателя так гораздо проще.
Ну а насчёт нескольких этапов редактуры, о которых я "обиженно заявил", — они касаются преимущественно орфографии. Неудачные фразы я тоже могу редактировать, но тот ответ был адресован читателю, который начал спамить сообщениями об орфографических ошибках в тексте, дописанном всего час назад.
И да, задело — потому что стиль, в котором мы пишем, мне сильно нравится.
Ну знаете, мы начали выкладывать эту книгу совершенно без таргета. Так же мы ни у кого не просили бустов или рекомендаций — ничего, кроме выкладки глав.
И спустя время нам начали писать другие авторы в личку и предлагать обмен рекомендациями в блоке "от автора". Вы полагаете, что стоит отказываться?
Это обычный обмен "бустами" между авторами. Мы друг другу скидываем текст который поместиться в блок "от автора" (200 знаков) и таким образом обмениваемся аудиторией.
Нас нужно считать авторами-новичками на сайте, так что такая практика "переопыления" считается очень полезной.
Если вы заметили ошибку, всегда можете указать на неё в личном сообщении Нипону.
Каждая глава проходит как минимум несколько проверок перед публикацией, а также основную — на следующий день. Так что совсем не обязательно спамить чередой сообщений из-за каждой опечатки, особенно если глава только что вышла.
При всём уважении, но мне бы хотелось, чтобы в комментариях обсуждали саму книгу, а не правила грамматики.
Очень в тему!
Су Джин в принципе учиться тому, что такое семья, как концепция и реагирует в зависимости от ситуаций и опыта. Как из прошлой жизни, так и из этой.
Спасибо за ваши слова поддержки и награды Пока что мы поставили продажи на первый том и выставим возможность скачивания. Продажа второго тома начнется чуть позже.
Спасибо за поддержку)
Большое спасибо за поддержку и такой приятный отзыв! Мы с соавтором рады, что вам понравилась наша книга, приятного чтения
И вам спасибо за приятные слова!
На счет прод, о ухудшении качества речи никогда не шло, просто сами главы можно бы было разбить условно на две части (вместо главы на 38к знаков, делать как последние две - на 18 и 20к).
Но этот вопрос уже не актуален. Будем выпускать по две главы в неделю. В такой график лучше укладывается сбор материала и создание плана для сюжетных линий.
Приятного чтения)
Спасибо
Спасибо за такую лестную оценку)
Самылова не читал, но Мацумото со Шкуркой в достаточной степени повлияли на то, чтобы мы начали писать эту книгу
Спасибо
Спасибо за приятные комментарии. Рады что вам понравилась книга
Название очень подходит
А на счет возраста - он нормально пожил и хорошо помнит только свои двадцать пять лет, еще два года он провел в больнице.
Ну здесь еще стоит учитывать что именно он передал Ха Рин - по сути он описал и нарисовал все то, что вы и сами можете увидеть, взяв свой телефон в руки. С точки зрения пользователя, но очень подробно.
В это же время у Су Джина в кармане лежит кнопочная раскладушка от Моторолы.
Мир очень отстает в техническом плане и для Ха Рин, эти рисунки хоть и выглядят как крутые идеи, но оценить их потенциал она в полной мере никак не может. В этом плане не стоит переоценивать его работу.
Множество технических аспектов, которые могла бы оценить девушка Су Джин просто не знает.
Но опять же, он далеко не все ей мог описать в этой одной единственной работе и это только начало сюжетной линии с разработкой смартфона. В первую очередь он изучал феномен айфона, как маркетолог.
И спасибо за отзыв! Часто вас вижу в комментариях, приятного вам чтения
Я под книгой часто вижу два абсолютно противоположных мнения.
Одни сетуют на то, что главный герой слишком крутой и способный. Другие, жалуются - почему Су Джин за период первой книги еще не успел стать всемирно известным? Ведь в других книгах... (далее по списку)
И что авторы могут на это ответить?
Только то что мы пишем в своем ритме, главный герой прислал свой проект и его в рабоче-дорамной форме захотели рекрутировать в команду по разработке одного из первых в мире сенсорных смартфонов.
Если учесть, что это не фэнтези с подростками-ниндзя, а реальный мир, то для семнадцатилетнего школьника — это безумно круто.
Ситуация развивается так, как она могла бы развиваться в реальной жизни, с допущениями в сторону жанра, в котором и пишется книга.
И вам спасибо за такие приятные слова)
Спасибо!
Рады что вам нравиться!
Приятного чтения
А вам спасибо за приятные слова и награду! От популярного автора на этом сайте это особенно приятно слышать:)
Глава выйдет сегодня в тестовом формате — на 18к знаков. Следующую проду мы выложим фактически через сутки, но по сути через один день - с 15 на 16 в полночь.
Мы хотим определиться с графиком выхода прод. Дело в том, что в книге довольно объемные сцены, и чтобы в одной главе их было достаточно для развития сюжета, главы имеют далеко не стандартный размер для АТ. (28-38к знаков, вместо стандартных 15к для сайта)
Поэтому перед авторами стоит дилемма: либо короткие сцены объёмом 15–18 тысяч знаков с частотой выхода через день, либо две полноценные главы в неделю.
Вы их еще точно увидите)
Понял, тогда приятного общения в этой ветки)
Спасибо.
Там Ютуб десятилетней давности, но в остальном вы полностью правы.
Приятного чтения
Спасибо, исправили. С ошибками или опечатками в личку. (В личку к Нипону)
Пожалуйста)
Я тоже не понял, но тут с таким энтузиазмом обсуждали книгу Кощиенко Андрея, что я решил не вмешиваться.
Откуда там вообще фанаты возьмутся?
Это модный показ, а не концерт и для гостей, их выступление, событие даже не рядовое а фоновое. До ГГ с той стороны угла там просто скрипка играла.
Самые важные зрители для Су Джина находились, по ту сторону камер, во время прямой трансляции. А именно фанаты Эклипс из фан-клуба и менеджер Мун, который через пол часа ему позвонил.
Написал комментарий к произведению Стажер Ли Су Джин - 2
В тексте описано всего несколько дней, когда он сильно не выспался. Ещё один день — когда он действительно не спал ночью. Всё из-за загруженной недели перед выступлением.
В музыкальное агентство и офис он ходит по очереди, через день.
С чего бы ему быть похожим на полумёртвого трупа подростка?