
Написал комментарий к посту Нейросетка и «Никакой магии». Часть 2, Эльфийка и трубка.
Хорошо, что я смог донести мысль никого не обидев)
Заходил
Хорошо, что я смог донести мысль никого не обидев)
Просто вот смог сформулировать, что мне не нравится. Как то раньше резало глаз, а почему не понимал - вот сообразил, что из-за длительной жизни рядом с Нагломордами автоматически определял откуда звук, на который направлены уши, и это вызывало диссонанс.
Всё-таки скажу. Мне весьма не нравятся уши, точнее их направление - они все нацелены на пол. Посмотри на своего которедактора и подумай в каком случае его локаторы были бы в таком положении. Чистое ИМХО.
ИИ не угадал не одной буквы.
Вы лучше посмотрите во что превратилось энто греческое «elefas» (родительный падеж — «elefantos») в современном русском. И на фоне этого "п с придыханием" прочитать как "пх" это просто мелочи.
Русское "кепка" точно не при делах - "Суф. производное от кепи < франц. képi, заимств. из нем. яз., где Käppi — уменьшит.-ласкат. от Kappe «колпак, берет», восходящего к ср.-лат. cappa «плащ с капюшоном»."
Ворд предлагал автозамену на "мультик анальный"
раньше прикольное было исправление вордом слова "мультиканальный".
Вот примерно так Александру Сергеичу и говорили "Мать дочери велит на эту сказку плюнуть!". (конечно, шутка)
Это совершенно естественный процесс. Люди намного больше пишут не формализованные тексты, естественно, что искусственные нормы отпадают. Смотрите берестяные грамоты с их бытовой орфографией - свободное смешение ерь и е, еръ и о и тд, и тп. Через сотню-другую лет к подобной системе придём и мы, какое бы это не вызывало бы отвращение.
"Мне хочется писать для тех, кто не путает "кампанию" с "компанией""
Скажем, Александр Сергеевич в Ваши читатели Вас бы не устроил?
А. С. Пушкин. Письмо А. Г. Родзянке (08.12.1824)
― А я про Цыганку; каковъ? подовай-же намъ скорѣй свою Чупку ― ай да Парнассъ! ай да Героини? ай да честная кампанія!
Бумага у Спутника партизана была самая обычная. У меня был 42-го года издания.
С Днём Варенья!
Так 40-ой год же - введение генеральских званий.
Только, конечно, Марч пил не бочковое пиво, а имбирное, то есть безалкогольное. Это логично - он же водитель из водителей. И хотел, чтобы была пена как у нормального.
Поздравляю!
Но "4000 тысячи подписчиков и друзей;" это 4 миллиона? )
На всякий случай сказал, а то могут подумать, что разбивка на слова уже в 14-ом веке такая была.
Пробелы и знаки припинания, конечно, при публикации поставлены...
Отлично выступил.
Хорошо) Сын?
я намекал на то, что заголовок последующей главки оказался вплотную к картинке и выглядит подписью под ней)
на первой фотке точно не пистолет-пулемёт.
Спасибо большое. Описание Натальи Максимовны Колесник в чём-то напоминает мою бабушку, тоже гинекологом была до войны, во время оной военврач 3-его ранга, завотделением в ленинградском госпитале всю Блокаду, сначала в том, что на Суворовском, а потом, когда его разбомбили, в том, что на углу Красной конницы и Тверской. Углова Вера Михайловна.
только 280 мортира это Бр-5. Бр-2 это 152 пушка.
Обращаться к происхождению совершенно глупо. Давайте тогда говорить "зондэк" вместо "зонтик" (голл. zondek), "флюгель" вместо "флюгер" (нидерл. vleugel), "фебрарь" (лат. februarius) и т.д, и т.п. Изменение слова при заимствовании это естественный процесс.
Переход ударного "е" в "о" это древняя штука начавшаяся ещё в 12-ом веке после падения редуцированных и затрагивающая всё больше слов где оно незаконно (например, "звёзды" - там был ять и никакого перехода быть не должно, но язык решил по другому). Нужно понимать, что в русском языке до этого вообще никакого "ё" не было. И, если мы захотим обратиться к истории и взять слова в их исконных формах, то "ё" нужно пытаться перестать произносить везде. Заметим в скобках, что так пытались делать церковники в 18-ом веке, так как в церковно-словянском языке этого процесса не было.
Про "спёрли" довольно неостроумно ибо количество заимствований во всех языках просто огромно. И чаще всего люди не отличают исконные слова и заимствования вообще, например, слова "хлеб", "лошадь", "изба" ну кто же подумает, что русские "спёрли" эти слова? А это заимствования.
сразу вспомнилось.
добавим из Семёнова:
Халтура. Древнерусское — халътула. Латинское — chartularium, chartula (записка). Слово «халтура» — латинское по происхождению. Однако, будучи заимствованным, слово сильно изменилось в семантическом плане. Если изначально (в XV в.) оно использовалось в значении «записка, в которой указывались имена покойников, поминаемых в церкви», то к концу XVII в. слово приобрело значение «поминки». Отсюда — «даровая еда». В современном значении, т.е. «недобросовестная, сделанная наспех и неумело работа», слово отмечается в словарях только в первой половине XX в. Слово «халтура» является разговорным. Родственными являются: Украинское и белорусское — халтура. Польское — chaltura. Производные: халтурный, халтурить, халтурщик.
Вот бы удивилась Екатерина вторая... В. О. Ключевский. Русская история. (1904) "Она хорошо говорила и даже порядочно писала по-русски; господствовавшая при дворе безграмотность извиняла се промахи в синтаксисе и особенно в орфографии, где она в слове из трех букв делала четыре ошибки (исчо ― еще).
"Кофе -- мужского рода. Среднего рода говно, Фурсенко и министерство образования."
А какое у них было влияние в 18-ом веке, когда одна треть употреблений в среднем роде? Например, Карамзиным, Фанвизином и Радищивым.
Да и первое употребление этого слова это 1665-ый год, и именно в среднем роде "Варёное кофе, персиянами и турками знаемое и обычное после обеда, изрядное есть лекарство против надмений, насморков и главболений" Рецепт придворного врача Самюэля Коллинза царю Алексею Михайловичу.
Хех. Сразу вспомнилось.
Вот только до 1918-го года были не правила. Был труд академика Я.К. Грота "Русское правописание" (1885 г.), как сказано в преамбуле Правил 1956-го года "посвящен рассмотрению преимущественно отдельных неясных и спорных случаев орфографии". И в любом случае - это было мнение одного академика, а не официально принятыми правилами. Не просто так в той же преамбуле 56-го года сказано "настоящий свод правил русской орфографии и пунктуации является первым полным сводом".
Рассказывать про сложности правописания до 18-го года мне не особо надо, ибо я на той орфографии книг прочёл довольно много. Ну и вообще относительно много занимаюсь историей языка.
НО. Против реформы 18-го года были яркие возражения и Вы их вот тут практически все повторили) И про миръ-мiръ говорили, и про потерю смысла по новой системе говорили. И про то, что "вот мы, знающие настоящие русское правописание, умрём и вы разучитесь понимать письменный язык" тоже было.
То есть Вы, всё-таки, продолжаете разговор? Но я, конечно, говорил не ради того, чтобы потроллить. Говорил я в тщетной надежде, что кто-нибудь задумается, например над тем, что нынешнее состояние английской орфографии (пишем Ливерпуль, читаем Манчестер) создано именно такими "любителями правил".
А пишу я так как мне удобнее - если есть необходимость соблюдать грамматику, то вспоминаю то чему меня учили 40 лет назад, а если нужно быстро донести смысл - пренебрегаю этим.
"Эта молодежь растленна до глубины души. Молодые люди злокозненны и нерадивы. Никогда они не будут походить на молодежь былых времен. Младое поколение сегодняшнего дня не сумеет сохранить нашу культуру." (с)
Вы подменяете понятия. "Смысл был воспринят без искажений" и "соблюдать правила" это разные вещи. Например, как исказиться смысл от неустановки мягкого знака после шипящего в слове женского рода?
Это не хорошо, и не плохо. Важно ЧТО писать, а не как. Если автор умеет построить своё повествование так, что от него не оторваться, то уже как то и не важно на опечатки и не соблюдение тех или иных норм правописания. А если у автора текст никакой, ту пусть он супер знает все правила это его не спасёт.
Вот читал я того же Петра Алексеича - по нынешним правилам правописания ужас же - твёрдых знаков куча в тексте, "и" десятеричные постоянно, всякие приставки "без" и прочее не по правилам. И ничего как то - отлично читалось.
Правилам не нужно молиться. Нужно понимать их условность - это результат договора между людьми, а не данные богом законы.
а то, что этот столь любимый кое-кем "стандарт" появился совсем недавно никак не учитывается? Я, конечно, понимаю, что так хочется высказаться в духе "я такой великий, я правила зазубрил и всякие там Пушкины с Толстыми жившие во времена, когда этих Правил еще не приняли мне в подмётки не годятся". Но это так себе повод для гордости.
"14-го века"
При том, что кроме нужных правил есть куча архаизмов и не последовательностей. Которые вообще никак не согласуются с "передача информации БЕЗ ИСКАЖЕНИЙ". И передают информацию только о том, что было в истории языка в довольно отдалённом прошлом. Например: "Для обозначения [о] после шипящих в современной орфографии употребляется как буква е, так и о, например, ключом, шов, шорох, но черт, шепот, хотя для различного написания нет достаточных оснований (см. и другие орфограммы). Так что, можно сказать, и в современном русском литературном языке 3-я лабиализация отражается непоследовательно."
Правила вещь недавняя и как то вот обходились без них лет так 900, а тут, понимаешь ли, вах, какая великая вещь - ввели в 1956-ом году Правила и вот с того момента у нас появилась возможность "воспринимать информацию без искажений". Вон в древнем Новгороде вообще свободно смешивали на письме ерь, е и ять и как то жили нормально (как и ер и о).
А с чего это использование народного слова стало "ошибкой"? Это может быть "просторечием", "диалектизмом", но с чего бы "ошибкой"?
Я мало себе представляю людей полезших поучать как ему писать Петра Алексеевича, окончившего Пажеский корпус, на минуточку.
А мне больше нравится греческий оригинал (γράμματα).
Это естественное состояние начала любой письменной речи. Как сказано "орфография английского языка очень точно передаёт звучание английской речи 14-го века".
Пётр Алексеевич тоже не совсем худлит) Но тут важнее вопрос, что они не считали это слово маркированным как неграммотное и употребляли в своей письменной речи.
На самом деле, здесь более сложный вопрос: что мы считаем лучше - народную речь или литературную/речь образованных людей. Для конца 19-го века и сейчас этот вопрос решался по разному (конечно, не всеми одинакого, но большинством пишущей публики).
Особо большие "деграданты" это Д.И.Менделеев или П.А.Кропоткин, которые спокойно использовали "ихний".
"это передача информации БЕЗ ИСКАЖЕНИЙ в письменном виде" и какую информацию передаёт ерь (мягкий знак) после шипящих? Что до 14-го века в русском языке были мягкие шипящие?
я писал чисто по тексту Вашего поста. наверное, был не прав. по сути так политотдел, конечно, мог быть не в курсе, что немцы ударную группировку расстащили...
угу. значит - технический вопрос. дубль просьбы прислать средства ПТО отправленный по политлинии... как я понимаю ситуацию...
Написал комментарий к посту И на груди его могучей...
Проздравляю!