Написал комментарий к произведению Японские мотивы. Хокку 003
Бывает, что невозможно удержать. По разным причинам.
Заходил
Бывает, что невозможно удержать. По разным причинам.
Это не автоперевод
Übersetzung meiner englischen Version ins Deutsche: Silvia Schneider, Bern, Schweiz,
Взаимно!
Роман завершён. Всего получилось 32 части... Уфф...
Аригато!
Подготовлено ещё несколько... Ожидайте Женя-сан...
Будет...
Gedichte
Спасибо... Дверь... Небольшая задумка летом 2025 привела пока к 29-ти частям... Но двигаюсь к окончанию путешествия...
Я имел в виду иные произведения. Переводил Байрона что-то на русский. Свои стихи на английский
Такое иногда случается... Я там много раз был...
Nein, Russland, Moskau
Hauptsächlich Gedichte
Ja, manchmal. Wenn du willst, kann ich es nachschlagen.
Ja... Übersetzung meiner englischen Version ins Deutsche: Silvia Schneider, Bern, Schweiz
Vielen Dank...
Vielen Dank für Ihre freundliche Bewertung
Wie hat dir dieses Märchen gefallen?
Спасибо...
Не реклама, но всё же - Oh, Mensch!
Ну, и хорошо. На других ресурсах тоже кое-что есть - Reinkarnation
https://proza.ru/2024/03/29/525
Рад, что Вам понравилось
Прекрасный этюд...
Спасибо... 
Спасибо!!!
Спасибо за отклик... 
Спасибо!!
Хочется верить, что да...
Спасибо...
Спасибо!!!
Бывает...
И Вам спасибо... За оценку...
Спасибо!!!
Спасибо за отклик...
Продолжение готовится....
Спасибо!
Последнюю строчку придумал не я... Так звучит клятва Гиппократа
И вам спасибо...
Увы... Такова жизнь...
Аннотация была добавлена. Спасибо за замечание. Учту на будущее...
Ну, и хорошо, что смешно...
Почитали? Узнали?
Спасибо!!!
У меня много стихов... Но на этом ресурсе я их не выкладываю...
Спасибо, что обратили внимание...
Спасибо, Natali...
Евгений, рад, что рассказ понравился...
Написал комментарий к произведению Японские мотивы. Хокку 002
Рад, что понравилось!!!