2 637
16 753
525
1 194

Заходил

Написал комментарий к произведению Наш бронепоезд "Иволга"

Приём "сначала добейся, потом критикуй" работает только на детей, взрослые прекрасно знают, что чтобы это делать совсем необязательно делать тоже самое самому.) 

Не так важно куст чего это был. Просто кусты они разные бывают. Ну и у вас нет привязки ни к времени ни к расстоянию. В этом проблема. Не знаю, как у других, я когда читаю в голове представляю описываемое автором, в итоге по мере повествования у меня складывается картина, кто, что, где, когда, сколько и почему. При вашем описании этого не происходит, потому что описания нет как такового. 

По поводу того, что повествование идёт от лица гг, он там вовсю воюет и ему некогда ничего описывать, кроме голых фактов. Этот приём бы сработал, если бы рассказ гг был  записью в процессе. 

Это собственно даже не критика, скорее совет.

Написал комментарий к произведению Nekopara: История чёрной кошки

Спасибо. 

Я это к тому, что непонятные моменты желательно пояснять в книге, а не лезть в комменты. Это у вас их просто мало, а если зайти, например, в ту же "чужую шкурку" там их под двести тысяч, под одной книгой))) разумеется не все, а те что потенциально могут повлиять на историю. Если вы задумали вляпать гг в неприятную ситуацию с теми же чаевыми, пояснять напрямую до случая не надо. Если же такой задумки нет, но неко будет ходить в другие кафе и рестораны - то можно пояснить через тот же её вопрос Цубасе, мол я была там, и чаевых никто официантам не давал, почему так? Если это вообще когда-то где-то сыграет роль. 

А иначе нет смысла растекаться мыслью по древу и объяснять это вдумчиво, строя теории и логические обоснования почему бы это могло быть. На мой взгляд.)))) Какая разница почему, если в книге это никак не упоминается? 

Чёт я сам загоняться стал уже... 

Написал комментарий к произведению Nekopara: История чёрной кошки

Тут такой момент, что вот например я тоже про это не в курсе, поэтому таким вопросом даже не задавался. Собственно пожелание - пояснять такие моменты в тексте. Если они +-важны. 

Например в 7 главе можно было это пояснить, когда гг вывалил кучку чаевых. Просто, если в Японии их давать не принято, то Цубаса должна была как-то на это отреагировать. Хотя бы пояснить самой неко, что в отношении  неё это нормально, но если она будет сама оставлять чаевые официантам, то может их обидеть. Или вы специально гг в неведении держите?))) 

Написал комментарий к произведению Наш бронепоезд "Иволга"

Нет, вопрос не в войне, вопрос в описании. Не знаю, насколько у вас в голове картина складывается, того, что вы пишите, но у меня например не складывается. Нет ни привязки к местности, ни понимания, что, откуда и куда. 

Просто, поехал, там пышпыщ, поехал, там пиу-пиу, спрятался, тыдыщ, ололо, ты молодец шлындра, ходи неделю в стрингах. Вот как-то так. 

Попробуйте всё-таки немного побольше внимания уделять деталям. 

Написал комментарий к произведению Nekopara: История чёрной кошки

Нет, сейчас понятно, ему бы себя прокормить для начала. Я так в общем спрашиваю. С одной стороны как бы можно, с другой - не факт. Т. К. мир вы по сути ну не создаёте, но наполняет его деталями сами, вот и спросил. 

Ну раз дальше раскрывается, пожуем - увидим😊 

Написал комментарий к произведению Nekopara: История чёрной кошки

В принципе, подойдёт любой +-логичный обоснуй. И ваш и например,
доступность обусловлена тем, что они новые и пока только-только появляются в мире, и их доступность (финансовая) обусловлена тем, что это эксперимент.

Тут скорее вопрос объяснения этого в книге. Должен же гг задаться этим вопросом. Хотелось бы это в тексте увидеть) 

Кстати. А вот самостоятельная неко может взять другую неку как питомца, для начала? 

Написал комментарий к произведению Меня зовут Але... в смысле, Алиса

Спасибо. Про "писать" в дисклеймере, промахнулся, да. Но опять же, на английском) тут то не английский)) 

Ну про переоформить... Дорогу осилит идущий. Просто пока этим ещё можно заняться, пока страниц только 23.

Ну нравится, это безусловно важно) 

Просто привыкшему к "русской" манере непонятно, вот это вот уже прямая речь или ещё какие-то мысли персонажа или автора. Обычно именно они оформляются подобным образом. 

А так - вот тебе черточка в начале прямой речи и сразу понятно, это вот персонажи разговаривают. И все чётко и понятно выделяется. Я читал несколько фиков и переводов, с оформлением на английскую манеру, (мешает воспринимать текст связно, мозг дополнительно задумывается, это уже диалог или нет), но в итоге, авторы/переводчики приводили к принятому у нас виду. Просто потому что читать и воспринимать текст, а значит, окунаться без лишних вопросов в книгу становится легче. Ведь именно для этого их и пишут? 

В любом случае дело ваше, как оформлять. Просто приведение к нормам, принятым в русской литературе, повысит воспринимаемость, а значит, читаемость текста у целевой (русскоязычной) аудитории. 

Написал комментарий к произведению Nekopara: История чёрной кошки

Жмякую я тут "дальше" после 6 главы, а дальше то и нет(


По миру только один вопрос - если нэко только появились и представляют собой по сути уникального питомца, не совсем понятна... Как бы это сказать... Относительно (или абсолютно? Цифры в книге не раскрываются) низкий порог вхождения в клуб любителей и, самое главное, владельцев нэк. Они по идее должны стоить, как автомобиль. 

Написал комментарий к произведению Меня зовут Але... в смысле, Алиса

Именно, что было принято. Сейчас - не принято. Мы то с вами живём в сейчас. Это как если бы в тексте была куча ошибок, аргументируя тем, что русский не родной. Читать конечно можно, но с оговорками. А иногда и нельзя. Или если писать на английском для англоязычной аудитории и писать не как по их правилам следует, а с русскими привычками. Аудитория просто не поймёт. 

Ну и вы же читаете на английском, а не пишите. Судя по дисклеймеру. 

Дело конечно ваше, просто непонятно, зачем от себя отсекать (ну или затруднять восприятие текста) части аудитории чисто техническим моментом. 

При этом, ничего сложного для исправления ситуации не требуется - просто избавиться от кавычек и ставить тире. Ну и там ещё пару знаков препинания. 😏 Все.

Ну и запятые же вы в тексте ставите, хотя в английском отношение к ним несколько другое. 

Написал комментарий к произведению Меня зовут Але... в смысле, Алиса

ну привычка это конечно дело личное, но пишите то вы на русском и для русскоязычной аудитории, поэтому лучше явно следовать привычным русскому читателю нормам. я краем глаза открыл - читать диалоги не то чтобы невозможно,  но крайне... непривычно. а да ладно, вырвиглазно читать.

поэтому Алиса, действительно, пожалуйста, оформляйте диалоги, как принято в русском языке.

Написал комментарий к произведению Наш бронепоезд "Иволга"

Ну и пишите дальше, как считаете нужным. Не вижу, в чем трагедия? В вопросах и критике? Ну... Это так или иначе сопутствует всем авторам. 

У вас одно виденье, у меня другое, они не совпадают, это нормально. Мы немного поспорили и разошлись дальше. 

Наверх Вниз