Написал комментарий к посту Название для 14 книги
Проклятие пяти сил
Заходил
Проклятие пяти сил
Благодарю, было интересно прочитать
Стела (в смысле "столб") пишется с одной Л
Ох, Вы напомнили мне про Грэя и эпический неудаляемый геном Оленя ))). У них с Сигурдом явно есть что-то общее. Лично я думаю, что здесь в ходу в большей степени авторский произвол, нежели сообразность действий ГГ его заявленному характеру. Потому что оставлена возможность списать любую внезапную дичь на нейрослепок. Строго говоря, я ожидаю именно этого, учитывая то, насколько истеричным и идеологически неудовлетворённым внезапно стал ГГ.
Можно подумать, что сама система Восхождения (как она была до сих пор представлена) в исполнении местных/Тысячи/Вечности не влечёт своими постулатами такие вещи, как "право сильного" и, соответственно, гарантированно следующие за ним насилие, репрессии и духовное порабощение (мне особенно нравится, как БД, одной рукой порабощая всех подряд ментальными атрибутами, ругает Вечность, дескать, у них всё плохо и негуманно).
Это жаргон, а не словарный термин, поэтому можно как угодно с учётом законов.
Охренеть пишется через О
Автор, в последней интерлюдии Ваш проверочный софт накосорезил с падежами.
по благословению Священноначалия Русская Православная Церковь
на юге Таджикская ССР
секретарю ЦК Коммунистическая Партия Михаил
руководству Совет по делам
и т.д.
Нарочно проверил снова. В книге номер 10 (Прозрачные дороги) на сайте АТ (в том числе в оглавлении) написано «Легенды об Истоке». Ошибки нет. Вы сослались на комментарий к книге 9 (Ранг неизвестен). В ней на сайте АТ (в том числе в оглавлении) написано «Легенда о Хранителях Вечности». Ошибки нет. Надеюсь, Вы не станете требовать скриншоты.
Возможно, в буферизованной памяти на Вашем устройстве сохранилась много более ранняя версия текста (до вычитки). Попробуйте удалить временные файлы или проверить текст с другого устройства.
Благодарю за внимательность.
Спасибо, исправлено.
Проверил: уже написано с «об».
Спасибо, исправлено.
Спасибо, исправлено.
Внёс на рассмотрение автору. Сейчас в черновике написано "предречено", и это не ошибка.
Благодарю за внимательность.
Спасибо, исправил.
На все комментарии (под закреплённым), которые относятся к исправлению ошибок/нестыковок и которые я прочёл, я отвечаю, чтобы человек знал, что его услышали. Ваш комментарий (если я правильно понял, о котором идёт речь) я не посчитал указанием на ошибку в силу неочевидности подобного предположения (дайте мотивировку, основание считать текущий вариант текста ошибочным, а Ваш – его превосходящим). Иначе это не в моей компетенции.
Добавлю, что автор читает комментарии. Если ему понравилось Ваше предложение, то Вы увидите изменения в чистовой версии текста, которая будет загружена в ближайшие дни.
Спасибо, исправлено.
Спасибо.
Спасибо, исправлено.
Благодарю за внимательность. В первом случае «желательно» не является вводным и не отделяется запятыми. Во втором случае запятая нужна: §137.
Благодарю за внимательность. Во втором случае запятая не нужна, ибо это союз между однородными сказуемыми.
Продублировал Ваш комментарий в виде заметки для автора.
Спасибо.
Спасибо, исправлено.
Благодарю за внимательность.
Спасибо, исправлено.
Спасибо.
Так точно.
Спасибо, продублировал Ваш комментарий в виде пометки для автора.
Спасибо.
Спасибо, исправлено.
Не нашёл. Возможно, уже исправлено. Но спасибо за внимательность.
Согласен, внёс на рассмотрение.
Внёс на рассмотрение автору.
Спасибо, исправлено.
Первый вариант.
Спасибо.
Спасибо, исправлено.
Спасибо, исправлено.
В данном случае определение ставится в форме множественного числа, потому что иначе нет ясности (в силу авторского стиля), относится оно ко всему ряду однородных существительных или только к ближайшему.
Так и есть, да еще и с запятой. Исправлено.
Идея сама по себе хорошая, но я сразу могу сказать, что на 10 книге серии автор не начнёт внезапно делать сноски. Могу лишь надеяться, что качество вычитанной версии книги подтолкнёт читателя к мысли, что это не опечатка.
Спасибо, исправлено.
Спасибо за внимательность.
Да, именно так (без «то») исправлено в черновике.
Согласен. Исходя из контекста, убрал союз, оставив тире. Строго говоря, тире не запрещено и с ним в рамках авторской прерогативы, но так просто лучше звучит.
Сделал пометку для автора.
Написал комментарий к произведению Ревизор: возвращение в СССР 58
в нескольких сотнях километрах от
километрОВ