Написал комментарий к посту Навола
Надо попробовать. Я скоре люблю медленные повествования. Хотя на Бачигалупи обижен за слитую третью книгу разрушителя кораблей. Такой задел в "затопленных городах" был.
Заходил
Надо попробовать. Я скоре люблю медленные повествования. Хотя на Бачигалупи обижен за слитую третью книгу разрушителя кораблей. Такой задел в "затопленных городах" был.
Кей бы справился, я в него верю:) Смог же он в "Сарантийскую мозаику". И образ Дубровника, торговой республики, у него неплохо получился.
Заходы в экономику и прочую хозяйственную деятельность в подцикле про Адемара - насколько вижу, ваши читатели принимают вполне благосклонно.
Это их готовить не умеют. Как и производственные. Ну и популярность - тоже сама по себе очень спорная штука. Вон у сумерек и оттенков - есть популярность. У топового картона АТ тоже с популярностью всё хорошо. Но я считать их интересными не готов.
я когда-то закончив читать "Тигану" вдруг понял - что автор закончил на самом интересном. Там же страну восстанавливать, институты заново создавать, девять народов в одном государстве сводить. непонятно, как лидеры сопротивления дальше уживутся и как им коалицию организовывать - а они из разных сословий.
да, любопытный был сериал.
13 хранилище? Первые пару сезонов очень милые.
учитывая, что многие авторы сокрушались публично - мол, не то выбрал читатель - то то ли авторы в среднем плохо понимают в читателях, то ли в своем творчестве, то ли вовсе кокетничают.
кому как. На мой вкус нормальное - бодрое и в историческом антураже.
мне тут с галерки подсказывают: не"Белый отряд", а "Родни Стоун".
Открытие огромного мира и масса новых измерений - "конечно, он писатель славный, но Геральт с Цири здесь при чем".
Есть масса способов перейти от относительно камерных историй к показу мира и с другого ракурса и в другом масштабе.
прежние события заиграли новыми смыслами - например изнанка "Вопроса цены".
Особенно заиграл новыми смыслами образ Йожа. Как раз перевертыш этой истории - мало того, что коряв и натужен и напоминает противоестественный союз мексиканского сериала с "я твой отец Люк" - он обесценивает весь "вопрос цены".
Сове больно. Утверждать, что взаимодействие с любым отражением реальности - эскапизм - только потому что любое отражение беднее реальности - это вы хватили.
У вас в реалистичной литеруре зомби? Понимаю, вы нам пишете из жестокого мира.
Где установлено? Какими? Куда девать целый пласт реалистичной литературы?
А я исходно о чём? - Старушка об одних пиратах, а туристы - о других.
"Я хоть человек интеллигентный, но простой, я и убить могу" (Иван Сергеевич Кашкин) - Классика же!
"Панцири различны"( перевод с моего английского). Кому-то нравятся неторопливые тексты. Кому-то и Быстров - медленная фамилия, нужно "Вжжух"
Тюремный шансон - тоже игра, и не менее оторванная от реальности. Знаю не одного человека, который эту блатную романтику ненавидит - потому что имел неосторожность с реальными ее носителями столкнуться.
"Тут ведь как" (с) - пиратская романтика хороша, если ты с реальными пиратами не встречался.
музыка Сергей Бальцер • стихи Семен Лившин
Флибустьерская-лирическая
Это вы про тех же самых французов, которые шли батальонными колоннами на батареи ?
про это уже удачней пошучено
ИИ уже признали субъектом права?
Остается только пожалеть. Причем не Савченко.
Есть как минимум два блестящих примера - Асприн в мифологической серии и Савченко в "открытии себя".
Эпиграф - такой же инструмент, как и прочие.
Есть разные пути. Есть разные люди. У кого-то есть о чем рассказать или что обсудить с читателями помимо книг, кому-то самому это интересно, кому&то нет. И читатели - тоже разные.
Если скакать. - конечно не три часа. Но я о расстояниях.
Лукин - это не только задумка. Это еще и реализация. Он как раз умеет не только в идеи, но и в текст
в английском - да. в русском - нет. О чем и разговор.
потому и предложил спросить у публики:)
Кураре - organic product в его высшем проявлении! Растительный продукт из самой глубины экзотических джунглей! Никаких минеральных удобрений! Вы получите результат уже после первой иньекции!
Anti-Material Rifle ? ну это просто грубая ошибка перевода. А я о кальках - когда при наличии своих аналогов вводят новый термин, калькируя с иностранного
Спросить у почтеннейшей публики?. Мне-то все равно, осилю и двойную цену за бОльший том - но многим психологически проще заплатить два раза , по 150 за каждую часть в 10-12 алок, чем 250-300 за одну книгу в 20-25 а.л.
я бы даже сказал "о развитии инновационных инициатив по увеличению выработки органических продуктов"
а почему бы на тома не разделить? Том как раз объемом определяется, и не требует промежуточного финала.
Почти в любом тексте созданном человеком смысл все же автором закладывается. Кроме случаев интересных клинически.Да, взаимодействие с читателем может какими-то смыслами обогащать, и порой вовсе неожиданными, но структура Смысл-изложение-текст-восприятие-смысл. с LLM ситуация предельная - там не смысла исходно.
а в Н-ском Автографе, где Иевлев издается?
Но культура не терпит пустоты: место, опустевшее в результате сексотрясения, заняла гастрономия. Она делится на обычную и неприличную; существуют обжорные извращения и альбомы ресторанной порнографии, а принимать пищу в некоторых позах считается до крайности непристойным. Нельзя, например, вкушать фрукты, стоя на коленях (но именно за это борется секта извращенцев-коленопреклоненцев); шпинат и яичницу запрещается есть с задранными кверху ногами. Но процветают - а как же иначе! - подпольные ресторанчики, в которых ценители и гурманы наслаждаются пикантными зрелищами; среди бела дня специально нанятые рекордсмены объедаются так, что у зрителей слюнка течет. Из Дании контрабандой привозят порнокулинарные книги, а в них такие поистине чудовищные вещи, как поедание яичницы через трубку, между тем как едок, вонзив пальцы в приправленный чесноком шпинат и одновременно обоняя гуляш с красным перцем, лежит на столе, завернувшись в скатерть, а ноги его подвешены к кофеварке, заменяющей в этой оргии люстру.
Станислав Лем "Сексотрясение"
Тут возможен другой эффект - выбирая "носитель" для термина, слово, отображающего понятие, слову из чужого языка мы можем присвоить именно тот смысл, который нам нужен, не отвлекаясь на оттенки и смыслы, которые всегда есть у родного слова. Даже если есть прямой перевод.
Даже "посетила" ? :)
"эмерджентное" сам недавно узнал, понятие-то давно знакомое, а вот такого емкого термина не знал раньше.
Вот! А ведь все с ля-ля началось. Да и это - тоже ля-ля. Но порой дух захватывает.
а еще есть давно описанный эффект
Слабоумие салонное — (Hoche A.e.). Низкий интеллектуальный уровень, маскируемый внешне кажущейся хорошей, но построенной на шаблонах речью, усвоенными в процессе воспитания манерами, изысканной одеждой, известной социальной установкой и духовными претензиями.…)
Ну и потом - ля-ля это же самое интересное. Игра ума. Может даже на реальное какое размышление выйдет.
Ля-ля как раз надо. Ибо без выделения основного и отделения от сопутствующего - нельзя сказать, имеем ли мы нечто новое - или вариацию прежнего.
Граница - неочевидна. В первую очередь потому что сетка - не субъектна. У нее текста нет. Как нет у текстового редактора. Так что это не более, чем вопрос консенсуса. Вот какой в процессе бурления общество породит консенсус - так и будет.
Путь аналогий тернист и неблагодарен:
Сержант Николай Новиков: Под Наро-Фоминском в 1941 году под шквальным огнем противника устранял обрывы линии связи. Он ползком находил повреждения и чинил их вручную, а последний обрыв ликвидировал, соединив провода зубами, после чего героически погиб.
Рядовой Василий Титаев: Всего 20-летний связист, героически погибший при восстановлении связи на Мамаевом кургане. После боя его нашли на краю воронки с зажатыми в зубах телефонными проводами
Сержант Матвей Путилов: Во время Сталинградской битвы, устраняя обрыв кабеля под вражеским огнем, был тяжело ранен осколком. Истекая кровью и теряя сознание, он нашел оба конца провода и крепко зажал их зубами, восстановив связь. За этот подвиг он был посмертно награжден орденом Отечественной войны II степени
Всего в боевых действиях приняли участие более 1 000 000 военных связистов.
Звание Героя Советского Союза: Высшей награды были удостоены 304 воина-связиста.
Орден Славы: 133 связиста стали полными кавалерами ордена Славы всех трех степеней. Это солдатский орден, который вручался за личную храбрость.
133 полных кавалера из 2 582 (общее число кавалеров за всю войну) — это примерно 5%, очень высокий процент.
вы банально можете ошибаться в оценке наличия опыта именно в силу того, что реальность изменилась и опыт менее чем столетней давности может быть совершенно иным.
Что главное в писателе ? - Скажем, в 18 веке - он придумывает сюжет, облекает его в слова , записывает слова пером на бумаге начерно, потом правит черновик - как стилистически, так и ошибки. Что здесь определяющее?
Автор начала 21 века - уже бумагой, чернилами и пером не пользуется. Вот новый автор - у которого есть идея, сюжет, образы героев, текст, но часть правок и вычитку он возлагает на нанятого корректора. Он ведь еще автор? А если корректор - ИИ? пока вроде тоже допустимо. Вот третий автор. идея, сюжет, образы героев - его, а изложение происходящего словами он поручает ИИ. При этом корректирует текст, если текст его не устраивает - и уточнением постановки и даже переписыванием там, где считает нужным. Делает ли это его уже совсем не писателем? Не совсем писателем? Писателем наполовину?
И почему? Или захотим называть это профессию сюжетником? чёткой границы нет.
Возвращаясь к аналогии - ведь и набор действий бронобойщика-дроновода, , а соответвенно и опыт и риск - отличаются от бронобойщика с ПТР. Но все же и общего много. а у пилота тяжелого дрона - и вовсе не сравнить с пилотом фронтового бомбардирощика. Но сказать, что тот не участник войны на основании отличий - нельзя. Хотя в кабине не сидит, жизнью почти не рискует (а при локальных конфликтах - и совсем не рискует).
LLM строит тексты по предсказанию вероятностей применения следующего слова . Если вдруг вы видите кусок текста целиком - скорее всего это артефакт постановки задачи, запроса, а не результат механики работы самой сетки.
Слова те же, что у Свиридовой или Жуковых используете ? Все, в вашем же понимании - плагиат.
Верно глаголешь, я ако дитя - не утратил способность дивиться дивному. С авторами - да, возможно. Ведь не только авторы - читатели тоже забурлили. Как, мой "Белый кентавр" - синтетический! Обманули!
То есть вы утверждаете, что нет ни одного словаря русского языка, на который еще действует авторское право? Ожегов - например умер в 1964 г. , а Свиридова Марина Николаевна скорее всего жива. Вот ей-ей, научитесь пользоваться словами по смыслу, и не придеться громоздить придумку за придумкой.
Понятие "плагиат" вы и трактуете и используете неверно - ни в общепринятом, ни в юридическом смысле.
а сколько не опознал и не пробовал проверить?
Написал комментарий к посту 10 самых награждаемых новинок апреля (часть 2)
(люди - оне разные)