Написалa комментарий к посту Админы АТ, спасибо! Вы сделали это!
Это очень ценно, большое спасибо всем причастным. Память.
Заходилa
Это очень ценно, большое спасибо всем причастным. Память.
Рада, что вам понравилось!
Продолжения не планируется, мне кажется, я всё-всё-всё расписала, разложила по полочкам, вот буквально из всех ружей постреляла! Если что-то осталось неясным, то наверняка где-то была кроооошечная ремарка, которая всё объясняла, но ей удалось ускользнуть от читательского внимания.
Национальная нечисть и хюльдры отношения к инвизам не имеют, у них своя сложная судьба.
Спасибо!
А, понятно.
... и там имеется, к примеру, немецкий язык, он все равно неминуемо должен отличаться от нашего немецкого
То есть вы всё равно заморачиваетесь? А как вы даёте понять, что это не обычный немецкий?
Чин-чин!
Про "Абсолют" чистая правда!
По поводу базара: справедливости ради, один раз меня всё же подловили на слове "злыдень" из словаря того же Джеффа. А какое слово было в оригинале, поинтересовался въедливый, но дружелюбный читатель. Упс, сказала я. Понятия не имею! Пришлось уже постфактум лезть в нацкорпус русского языка, находить там тексты с этим самым злыднем (например, злыдень обнаружился в пьесе Горького "На дне"), потом проверять, как злыдня переводили английские переводчики. Теперь я в курсе, это слепое пятно закрыла тоже.
Разумный подход и убедительный довод. )
А я вот не смогла сдержать любопытства.
На зависть практично! )
Спасибо, почитаю!
А вы разве не жалеете, что никогда не прочтёте второй том "Мертвых душ"? Нет, ну правда?
Аж в 2015?? Ну тогда определённо пора перечитать. )
Да, это правда...
(заинтересовалась) А Голдинг у нас тоже немножко Гоголь? Помнится, с "Повелителем мух" тоже не всё так однозначно (во всяком случае с оригинальной историей, вдохновившей писателя на роман).
Согласна. Я немножко подожду, пока мои эмоции улягутся, и перечитаю через пару лет.
Я бы не сказала, что "Сторож" неудачный. Это взгляд взрослого человека, умудрённого и утомлённого компромиссами. А "Пересмешник" -- это детский, свежий, ярко чёрно-белый взгляд, для ребёнка всё кристально понятно, кто за Луну, кто за Солнце, без полутонов.
Она. ) История темна в том, как именно у Харпер Ли выцыганили разрешение на публикацию. Сомнения в авторстве ни у кого не возникает.
Да уж, не прозрачная.
Что ж, резонно. )
Ой! Вот это неожиданный вывод. А разве вам совсем не интересно знать, что там было на самом деле? Занятная штука в том, что Харпер не писала продолжение, "Сторож" был написан раньше "Пересмешника", но издатель посоветовал состредоточиться на эмоциях Глазастика и написался "Пересмешник". Ёлки, вот всё же триггернула меня эта история. Не с читательской даже, а с писательской точки зрения. )
Там чуточку другая история, продолжение было написано дочерью Щербаковой. И да, я тоже сдуру приобщилась. Пожалела, конечно.
Но в случае со "Сторожем" -- здесь чисто авторское видение, дополнение к канону, и никак нельзя это дополнение проигнорировать. Придётся просто смириться. )
Везука вам! )
А вот интересно, вы когда пишете своё, читаете чужое? Многие стараются не читать в процессе письма, чтобы не цеплять чужие идеи и чужог слог.
Я не читаю, пока пишу. Потому что если книга реально в меня попадает, я её "обчитываю" со всех сторон. Читаю книжки, которые в тексте упоминаются, биографию автора, истории предметов. Иногда получаются целые цепочки прочитанных книг, которые выросли из одной "попавшей". Последний такой случай был с "Пойди поставь сторожа" Харпер Ли, я на месяц в её вселенной застряла и всем надоедала своими впечатлениями.)
Что ж, посмотрим, удастся ли тексту удержать ваше внимание. Читателя я к нему заманила, дальше -- всё сам. )
Я тоже большой фанат фильма
Вот, пересмотрела, и опять с удовольствием!
Удивительно, но эта книжка в своём жанре -- прямо-таки прорыв (ну, так в Википедии пишут, во всяком случае. Не врут же они там, в Википедии? Не могут же они всё время там врать?) А нам она не попадалась, потому что её поздно перевели, хотя могу себе представить, какое наслаждение читать её на английском. )
Горячо рекомендую! Это моё не только читательское, но и писательское открытие. Там столько разных приёмчиков использовано! Устаревших, сейчас уже не модных, но до сих пор бьющих в цель. Какое щастье, что я не читала эту книгу, когда описывала своего Синего Кролика! Какой был бы соблазн подражания, стилизации! А сейчас, когда уже всё написано, я просто восхищённо наблюдала, как другой писатель решал проблему мультяшных превращений. Супер!
Ого, как чётко, даже по главам! Всё же крутая фича на АТ, статистика чтения.
Есть-есть! Некоторые читатели (не часто, но регулярно) жалуются на разговорные привычки моих персонажей. Другие (опять же регулярно) именно это и считают авторской удачей. Отношусь к этому философически. Работает как фильтр? Прекрасно. Каждой книжке найдётся только ей подходящий читатель, и наоборот.
Незнакомые люди? В личку? С советами?
Куда катится этот мир?
(что-то у меня не комментарий, а список риторических вопросов получился.)
Мне нравится ваш подход!
Меня (теоретически) заинтересовал не заказ, а именно обмен рецензиями. Правда, технически это немного сложнее, потому что велик риск, что у обменщиков не найдётся книжек, одинаково интересных для обоих. Тем более, если говорить об объёмных вещах.
Обе обложки хороши, а у второй ещё и шрифт более подходящий. Поздравляю с обновкой! Я сама -- обложечный маньяк, так что хорошо представляю вашу радость. )
Проверяла тег "обмен рецензиями" и нашла этот прошлогодний пост. Ужасно интересно, чем дело кончилось и планируете ли вы ещё когда-нибудь повторить?
Забраться, что ли, почитать?
Если надумаете, дайте знать. Можем обменяться рецензиями. )
Мне обе обложки симпатичны, но шрифт названия на второй безусловно круче. Оценила и маковку каппы, и зелёный хищный туман. Отлично!
Вполне резонная ассоциация!
Прекрасная озвучка, просто музыка в уши.
Пришлось погуглить метонимию. Еще одно греческое слово! И да, мне тоже надо! Займу очередь за вами.
Мечтать полезно!
Ой да. Я бы и сама в ней постояла!
Написалa комментарий к произведению Ненадёжный признак