Написал комментарий к произведению Поэзия под чашечку кофе
Понравилось. особенно "Нимфа", "Признание даме" (юмором и яркостью картинок), Про старичка (хороша ирония!)
Заходил
Понравилось. особенно "Нимфа", "Признание даме" (юмором и яркостью картинок), Про старичка (хороша ирония!)
С новинкой. Яркий календарь получился, жизнерадостный!
Особенно понравилось:"Я лежу загораю", "Снова даришь"(оба-неожиданное использование лимерика, но ведь хорошо!) и "Что за гнусная погода".
В Библии различают "пророчество"- то, что передал Бог и "гадание"- попытка узнать будущее при помощи обряда. К первому отношение всегда положительное, а второе- не одобряется (кроме некоторых особенных случаев), поскольку предсказание полученное путём гадания может быть ложным или "коварным"- запутанным, допускающим неверное толкование.
Очень добрый рассказ!
В конце- опечатка "Подчас (наречие, пишется слитно) могут (не пропечатолось "Т"")
Спасибо, понравилось. Признаюсь, отличается от оей интерпретации образа , ведь в сказке Кай на момент похищения уже "испорчен" осколком Зеркала Тролля, и Снежная Королева, фактически спасает мир от искажённой души Кая. Сила любви Герды не в победе над Снежной Королевой, а в том, что она избавила Кая от осколка (это в советском мультфильме Зеркало изначально принадлежит Королеве, и она- виновница всего, что произошло с Каем).
Ваша версия ближе к сюжету мультфильма, чем к сказке Андерсена, но тоже имеет право на существование.
Хорошо написано, ярко. Строки финала я бы переставил как-то так:
"Совершенно непонятно, где найдёшь, где потеряешь -Эй, привет! Мне интересно - ты за книжкой не скучаешь? Солнце южное опасно, чувства - всё его заслуга,Ну а дома ожидает, снег и яростная вьюга!"- чтобы финал был закрыт грамматически, оставаясь открытым по смыслу.
Интересно написано, хоть и немного жутковато.
Очень понравилось, это не "ужастик", эта сама жизнь и место творчества в нём. Сильно и честно.
Мудрая притча... ем-то напомнила историю о библейском Ионе. Имеет ли творящий (или пророчествующий) право исбегать творчества, если не уверен в том как оно повлияет на других. Если верить Библии- то нет.
Очень понравилась и песня- вставка, особенно "Ни лучины, ни свечи, Светит лишь душа..."
Забрал в библиотеку
Всё правильно! Пишущие и сочиняющие, любите своих героев, даже второстепенных и отрицательных.
Не в ракете дело, а в мысли направлять на верный путь страхом.
Ярко написано, приятно, что кто-то ещё пишет стансы.
Мудрый рассказ. Спасибо
Интересно написано, заставляет задуматься что значит "быть человеком".
Замечательные снеговички!
Лихо получилось! А что до названия, то мне больше понравилось "шаргар"- нет созвучия с булгарами (или современными болгарами)
Во всяком деле нужен опыт, перевод отличается от написания собственных стихов.
Спасибо! Это очень важно, когда читатель видит то, что удалось увидеть переводчику.
Спасибо за отличное стихотворение. Вы правы, молчать можно только с очень близкими.
Поздравляю! Если считате некорректным подписывать весь сборник, можете подписать страницу, на которой заканчивается Ваше стихотворение, нижние поля там, по-моему, достаточно широкие.
Мне больше всего понравился зебролень. А о прямых волосах африканской снегурочки не волнуйтесь, судя по носику, похоже она из фалашей, у них часто и волосы такие, слегка волнистые
Хорошо написано, песенно!
Интересно написано, но почему "верлибр" или "белый стих"?
Гусеница в синих тонах- очень неожиданна и хороша!
Отличная поэтичаская миниатюра! Спасибо!
Скрещиваются, причём самки гибридов даже плодовиты (а самцы бесплодны). А рассказ- хорош!
Очень красиво. Особенно понравился пейзаж с тропой между травами
Строго говоря вся художественная литература- враньё, поскольку не является протокольным изложением реальных фактов. А что до споров о жанров- не знаю более глупого занятия, нет плохих жанров- есть никудышние книги!
Хорошо, иронично получилось! И намёк на коня, да ещё в сочетании с хунвейбинами играет!
Спасибо за мудрый рассказ!
Замечательная сказка! Спасибо!
Замечательно!
А мне по стилю больше что-то восточное напомнило, типа масневи, и парная рифмовка и сам ритм- повествовательный, и вместе с тем динамичный. Но в любом случае- хороша притча!
Интересно написано, очень добрый и поэтический рассказ.
Очень понравилось, отсобенно финал- как перекличка с "Нате" Маяковского!
Жаль, нельзя поставить еще раз "сердечко"! Это я по поводу "А не запретить ли нам Чехова?". Вообще-то такие письма лучше направлять на отзыв психиатрам...
А написано сильно, думаю, самому Чехову бы понравилось!
Очень понравилось. Чувствуется атмосфера мифа, из тех, древних, прорастающих из самых глубин Природы
Согласен, для любого читателя, у которого русский язык родной хороший перевод на русский язык будет понятней и ближе, чем иноязычный оригинал. У каждого языка- своя поэтика и мелодия, и эти характеристики родного языка очень важны для понимания поэзии.
Для примера "Варкалось"- "Was brillig" это особенно ясно видно- ведь в стихотворении рабодает исключительно грамматика и мелодика.
При поэтическом переводе чувство языка на который переводишь- важнее чувства языка оригинала. Для перевода достаточно умения прочесть оригинал (фонетика), перевести и понять систему образов.
Мой родной язык- русский, свободно владею украинским, английским, ивритом, немного- немецким, древнегреческий- со словарём, но писать могу только на русском. Переводить (поэзию)- тоже только на русский. Поэтичекий перевод, по-моему, всегда "переложение"- средства каждого языка слишком своеобразны, даже у таких родственных, как, например русский и украинский. Не помню ни одного удачного перевода на язык, который был бы не родным для переводчика.
Понравилось, хороша картинка, особенно третье четверостишие, словно взгляд сверху.
Спасибо! Вообще Сапфо- одна из моих любимых поэтов Эллады.
Понравилось, хорошо, аллегорично.
Интересно написано. Хоть и страшно, когда самое близкое живое существо- фикус.
Понравилось. Козы они такие, и гравитация им нипочём, и на дервья влезть могут...
Сильно написано. Реален ли рассказ- не важно, важен посыл.
Замечательно! Думаю Менандру бы понравилось!
Гильотину как раз и применили...
"поселяются в чужих головах, прорастают новыми смыслами"- наверное, самая гланая загадка Поэзии!
Сильно написано!
Интересная сказка- притча, так, что даже невозможность такого гибрида не мешает.
Понравилось. Было бы забавно, но слишком реально.
Написал комментарий к произведению Волчёнок
Спасибо за очень правильное стихотворение.