21 419
125 178
7 806
64 292

Заходилa

Написалa комментарий к посту Отсмотрено

Ну, и что секретарша Буцефала  - якобы умершая сеструха, жирно подсказывают с самого начала, но до Шерлока дойдет почти в финале. 

Написалa комментарий к произведению И позовут меня воды

Так жанр и обозначен как фантастика. Здесь  смешано история, мистика,  магия. Альтернативнаяивселеннач, это все же про другое. А в Мокшане я была, это отчасти было источником замысла. Хотя река Мокща и у нас в Нижнем есть. 

Написалa комментарий к посту Китайское, сериальное, выжидательное

  перевод вполне приличный, там проблема в том, что действие развивается очень медленно, первые два тома описывают детство-отрочество персонажей, а уж потом пошла движуха.

Мне, разумеется, читать было лениво,  я слушала  аудиоверсию, там весь роман целиком.

Написалa комментарий к посту Если очень хочешь славы, ты ее добьешься

По моим наблюдениям, действительно одаренные люди никогда не могли найти спонсора. Ибо они в адеквате, и прорваться к какому нибудь олигарху,заявляя, чтоб оплатили издания гения, не могут. 

Написалa комментарий к посту Если очень хочешь славы, ты ее добьешься

 ну, тут меня его  читать никто не обязывает. А на работе начальство заявляло -  хочешь зарплату  получать, не вороти морду. Ибо  бюджет издательства  отчасти  складывался от таких  местных макгоннагалов.

Написалa комментарий к посту Если очень хочешь славы, ты ее добьешься

 я почти всю  сознательную жизнь работала издательским редактором,  у нас такие  гении всех времен регулярно приходили. И да, они выворачивали карманы, лишь бы издаться  либо находили спонсоров. Верстальщица и  корректор рыдали, а я нет, ибо такие поэты не желают, чтоб редактор  своими грязными лапами хватался за их шедевры.

Написалa комментарий к посту Если очень хочешь славы, ты ее добьешься

 Самым известным  его стихотворением считается "Катастрофа на мосту через Тэй", титулованное как  худшее стихотворении в британской литературе, но тут меня покусал редактор -  я сравнила  с оригиналом, и убедилась. что переводчик нарочно стебется.

Наверх Вниз