Написал комментарий к произведению Корпункт
"Immortality Inc.", Роберт Шекли.
Заходил
"Immortality Inc.", Роберт Шекли.
№43 (Прягин) >>> №50 (Болдырева)
https://author.today/work/457?c=37352758&th=37352758
Третий текст в моём списке, анонсированный как «тёмное фэнтези».
ААААААААААА!
Теперь к делу.
На мой взгляд, спорное решение — выставлять на обсуждение книгу, которая не является первой в цикле. Да, продолжение не прямое, но для понимания сюжета надо знать предысторию. Поэтому первые главы здесь — сплошные флешбэки и пояснительные отрывки. При этом лор — сложносочинённый, нафаршированный до отказа всякой фэнтези-жутью, и я слегка выпадал в осадок, читая вот такие абзацы:
Конвейер, на котором подмастерья Лека собирали для его армии бессмертных солдат из убитых людей, остановился ещё в начале зимы, после того как самые крупные банды Города объединились под предводительством Скала, бритого вожака банды Губителей, и осадили металлургический комбинат. Нет, люди Лека не испытывали недостатка в материале: свежих трупов было хоть отбавляй после каждой серьёзной стычки, а случались они всё чаще и чаще. Но когда жители Города сровняли с землёй гладиаторскую арену, иссяк источник магии, позволявший подзаряжать генераторы, и Лек запретил использовать накопленную энергию в целях производства. Он берёг её для себя, для сохранения собственной жизни.
Цитата даёт вполне исчерпывающее представление об атмосфере книги, как и о сеттинге. Ещё там будут Уроды с генно-магическим изменением тел, волки-зомби с бронированными доспехами, отрубленные и унесённые головы, скользкие от крови крыши вагонов и прочее в том же духе.
Главный герой — под стать. Зомби-киборг с механическим сердцем, цепляющийся за обрывки воспоминаний о том, как он был человеком, и совершающий поступки, которые нелогичны для его теперешнего образа жизни. Спасает, например, пацана из шайки бродяг, которую сам же и перебил.
Короче говоря, здесь есть все необходимые компоненты для какого-нибудь гримдарк-аниме с максимальным возрастным рейтингом. Как вы уже, видимо, догадались, жанр несколько не мой. И с каждой новой страницей всё это множится, концентрация нарастает.
В технически-литературном смысле (лексика, синтаксис) автор тоже не поскупилась. Текст, особенно поначалу, нашпигован громоздкими причастиями, с первого же абзаца:
Март последний раз обвёл взглядом улицу: широкий проспект, выходящий на просторную площадь, едва различимые за непроницаемой пеленой снега покосившиеся ряды полуразрушенных домов на его обочинах — и нырнул в сугроб, надёжно укрывший от посторонних глаз низкое окошко полуподвального помещения высотки.
Понятно стремление автора сделать текст максимально выразительным. Но шесть прилагательных и шесть причастий в одном предложении — это перебор, затрудняющий восприятие.
Постепенно причастий становится меньше, но прилагательные упрямо цепляются за ткань текста. Нет, я бы не сказал, что они критически портят стиль, но некоторый избыток всё-таки наблюдается, как мне показалось. Приведу пару цитат — не ради придирки или снижения оценки, а просто в качестве информации к размышлению. Может, автору пригодится.
Из двух коротких фраз ниже, к примеру, можно безболезненно выкинуть аж пять прилагательных, при этом картинка не пострадает, ритм не собьётся:
Тучи рассеялись, и ровный лунный свет заливал искрящуюся снежную пустошь. Корпуса ангаров в этом сплошном белом сиянии казались чёрными пустыми провалами в никуда.
Мне могут возразить — прилагательные «чёрный» и «белый» здесь важны тоже, чтобы подчеркнуть контраст. Ну, окей. Но «сплошное» сияние — уже не очень, а провал вообще-то «пустой» по определению. Вот если он чем-нибудь заполнен, то да, следует пояснить.
Или вот:
Снова стало темно, но глазу лекана было достаточно даже малейших проблесков света, а исключительно тонкий слух ловил легчайший отзвук шагов, отражающийся от стен.
И без пояснений было бы понятно, что слух тонкий, если он улавливает такие нюансы. Ведь не пришлось же уточнять рядом, что и глаз у лекана «исключительно зоркий».
Иногда обилие прилагательных доводит до прямой тавтологии:
…обогнул просторную площадь, в центре которой устремлялся в небо гигантский колосс…
Изредка (читать это не мешает) попадаются лексические помарки — «тыльная поверхность ладони», например, вместо «тыльной стороны кисти».
Когда начинается экшн, фразы укорачиваются, ритм ускоряется — адекватный приём.
После того, как поезд вырвался с территории комбината, я ожидал, что теперь пойдёт роуд-муви, но нет. Главный герой после схватки с бандитами-отморозками (той самой, где кровь заливает крышу вагона) спрыгивает с поезда и возвращается в техномагичекий гадючник, как раз к началу масштабной бойни.
После десятой главы я прекратил чтение. Густовато для меня, сорри.
Логичность: 8
Сюжет: 4 (было любопытно, что творится там, куда едет поезд, но герой с него спрыгнул)
Тема / конфликт: 8 (глобальный замысел оценить не могу, поскольку не дочитал; в прочитанном отрывке — несколько конфликтов сразу, на личном и социальном уровне, а моя оценка — среднее арифметическое для них).
Диалоги: 9 (не помню, чтобы я обо что-то сильно споткнулся)
Герои: 6 (для дарк-аниме убедительны, но сам жанр мне не нравится; больше всех запомнился, пожалуй, Тесак).
Стиль и язык: 7
Общее впечатление: 2 (жанр и густота подачи — не для меня)
Приветствую, это отзыв с игры 7х7
Третий текст в моём списке, анонсированный как «тёмное фэнтези».
ААААААААААА!
Теперь к делу.
На мой взгляд, спорное решение — выставлять на обсуждение книгу, которая не является первой в цикле. Да, продолжение не прямое, но для понимания сюжета надо знать предысторию. Поэтому первые главы здесь — сплошные флешбэки и пояснительные отрывки. При этом лор — сложносочинённый, нафаршированный до отказа всякой фэнтези-жутью, и я слегка выпадал в осадок, читая вот такие абзацы:
Конвейер, на котором подмастерья Лека собирали для его армии бессмертных солдат из убитых людей, остановился ещё в начале зимы, после того как самые крупные банды Города объединились под предводительством Скала, бритого вожака банды Губителей, и осадили металлургический комбинат. Нет, люди Лека не испытывали недостатка в материале: свежих трупов было хоть отбавляй после каждой серьёзной стычки, а случались они всё чаще и чаще. Но когда жители Города сровняли с землёй гладиаторскую арену, иссяк источник магии, позволявший подзаряжать генераторы, и Лек запретил использовать накопленную энергию в целях производства. Он берёг её для себя, для сохранения собственной жизни.
Цитата даёт вполне исчерпывающее представление об атмосфере книги, как и о сеттинге. Ещё там будут Уроды с генно-магическим изменением тел, волки-зомби с бронированными доспехами, отрубленные и унесённые головы, скользкие от крови крыши вагонов и прочее в том же духе.
Главный герой — под стать. Зомби-киборг с механическим сердцем, цепляющийся за обрывки воспоминаний о том, как он был человеком, и совершающий поступки, которые нелогичны для его теперешнего образа жизни. Спасает, например, пацана из шайки бродяг, которую сам же и перебил.
Короче говоря, здесь есть все необходимые компоненты для какого-нибудь гримдарк-аниме с максимальным возрастным рейтингом. Как вы уже, видимо, догадались, жанр несколько не мой. И с каждой новой страницей всё это множится, концентрация нарастает.
В технически-литературном смысле (лексика, синтаксис) автор тоже не поскупилась. Текст, особенно поначалу, нашпигован громоздкими причастиями, с первого же абзаца:
Март последний раз обвёл взглядом улицу: широкий проспект, выходящий на просторную площадь, едва различимые за непроницаемой пеленой снега покосившиеся ряды полуразрушенных домов на его обочинах — и нырнул в сугроб, надёжно укрывший от посторонних глаз низкое окошко полуподвального помещения высотки.
Понятно стремление автора сделать текст максимально выразительным. Но шесть прилагательных и шесть причастий в одном предложении — это перебор, затрудняющий восприятие.
Постепенно причастий становится меньше, но прилагательные упрямо цепляются за ткань текста. Нет, я бы не сказал, что они критически портят стиль, но некоторый избыток всё-таки наблюдается, как мне показалось. Приведу пару цитат — не ради придирки или снижения оценки, а просто в качестве информации к размышлению. Может, автору пригодится.
Из двух коротких фраз ниже, к примеру, можно безболезненно выкинуть аж пять прилагательных, при этом картинка не пострадает, ритм не собьётся:
Тучи рассеялись, и ровный лунный свет заливал искрящуюся снежную пустошь. Корпуса ангаров в этом сплошном белом сиянии казались чёрными пустыми провалами в никуда.
Мне могут возразить — прилагательные «чёрный» и «белый» здесь важны тоже, чтобы подчеркнуть контраст. Ну, окей. Но «сплошное» сияние — уже не очень, а провал вообще-то «пустой» по определению. Вот если он чем-нибудь заполнен, то да, следует пояснить.
Или вот:
Снова стало темно, но глазу лекана было достаточно даже малейших проблесков света, а исключительно тонкий слух ловил легчайший отзвук шагов, отражающийся от стен.
И без пояснений было бы понятно, что слух тонкий, если он улавливает такие нюансы. Ведь не пришлось же уточнять рядом, что и глаз у лекана «исключительно зоркий».
Иногда обилие прилагательных доводит до прямой тавтологии:
…обогнул просторную площадь, в центре которой устремлялся в небо гигантский колосс…
Изредка (читать это не мешает) попадаются лексические помарки — «тыльная поверхность ладони», например, вместо «тыльной стороны кисти».
Когда начинается экшн, фразы укорачиваются, ритм ускоряется — адекватный приём.
После того, как поезд вырвался с территории комбината, я ожидал, что теперь пойдёт роуд-муви, но нет. Главный герой после схватки с бандитами-отморозками (той самой, где кровь заливает крышу вагона) спрыгивает с поезда и возвращается в техномагичекий гадючник, как раз к началу масштабной бойни.
После десятой главы я прекратил чтение. Густовато для меня, сорри.
Оценки:
Логичность: 8
Сюжет: 4 (было любопытно, что творится там, куда едет поезд, но герой с него спрыгнул)
Тема / конфликт: 8 (глобальный замысел оценить не могу, поскольку не дочитал; в прочитанном отрывке — несколько конфликтов сразу, на личном и социальном уровне, а моя оценка — среднее арифметическое для них).
Диалоги: 9 (не помню, чтобы я обо что-то сильно споткнулся)
Герои: 6 (для дарк-аниме убедительны, но сам жанр мне не нравится; больше всех запомнился, пожалуй, Тесак).
Стиль и язык: 7
Общее впечатление: 2 (жанр и густота подачи — не для меня)
Благодарю, отзыв интересный.
И соглашусь, в тексте есть места, которые могут выглядеть как натяжки.
Ну и, конечно, у всех читателей своё восприятие.
Ещё раз спасибо.
Спасибо, иду читать.
Ну, теоретически, там могут быть похожие миры, да. Не задумывался об этом.
Благодарю за отклик.
Нет))
Зачастую глубже, чем автор.
Вроде ведь есть в тексте объяснение. Не сама память не понравилась, а привкус краски-эффектора, который сохранился от перехода.
к Ямскому приказу
Отсылка непреднамеренная))
Гм, рой содержит в себе элементы серебристый краски?
Или аналогичные местные механизмы.
В какой момент произошло стирание памяти?
Рой отмеривает порцию, которую может заглотить, а потом заглатывает. У Вячеслава он только начал отмеривать — и отпрянул. Стирания не было.
Если этот момент непонятен, гляну ещё раз текст, спасибо.
Получается рой - это некое коллективное сознание?
Неизвестно, есть ли там сознание. Скорее, просто инстинкты.
Благодарю! Интересное прочтение. И спасибо за комментарии по поводу сюжетных поворотов (нравится / не нравится), они мне как раз были любопытны.
Гм...
Ну, в следующей главе будет развитие сцены. Проверим, изменятся ли ассоциации.
Ну, собственно, ГГ ведь сразу заподозрил, что магия там присутствует.
Поправил, спасибо.
Вам тоже спасибо! Рад, что история понравилась.
Две недели — это если с плоской крышей)) А так — несколько часов.
Спасибо!
Да, самородки, это я зарапортовался. Поправлю сейчас, спасибо.
И что-то я не помню, а внутри одного мира картины работают?
Нет, не работают, об этом говорилось в первом томе. Иначе, конечно, там была бы телепортационная сеть))
Об этом будет в ближайших главах))
И вам спасибо. Приятного чтения!
Никуда не пропала, я её переместил ниже, чтобы не стояли два тома рядом. На неё ведёт ссылка из аннотации второго тома. И ссылка на цикл там поблизости.
Спасибо))
Спасибо!
Другой клан не поглощается, конечно.
один из супругов должен будет сменить клан?
Ага.
Не угадали, но версия красивая))
Спасибо!
№43 (Прягин) >>> №48 (Весенняя)
https://author.today/work/319556?c=37142382&th=37142382
Игру я начал с изучения текстов, поджанры / теги которых вызывали у меня настороженность. И в данном конкретном случае опасения подтвердились.
Постараюсь пояснить кратко, в чём я вижу проблему. Это сугубо личное и пристрастное мнение. Если оно покажется слишком резким, прошу меня извинить.
Юмор в литературе — очень сложная вещь; сложнее, чем может показаться на первый взгляд. И он функционирует лишь в том случае, когда есть эффект неожиданности. То есть когда читателя удивляют.
Но, читая про тёмного властелина с печеньками, я зеваю от скуки — даже если знаю, что это метаирония, постмодернистский отыгрыш, деконструкция или ещё какая-нибудь неведомая зверушка из бестиария, хранимого в подземельях филфака.
Если в качестве сатирической декорации взята собачья планета с ошейниками и цепными псами режима, то авторские шутки на эту тему можно предугадать заранее. Они могут быть смелы, злободневны, но это не отменит их предсказуемости. А если всё задумывалось как жёсткая сатира без намерения рассмешить, то это не вяжется с шутливо-пародийной манерой повествования, с гэгами, идущими чередой, и с заявленным жанром «юмор».
Когда я вижу метафору на тему того, как в протагонисте планируют пробудить злобного дракона медицинскими средствами (глава 9), мне вспоминается персонаж советского мультика, меланхолично изрекающий: «Кажется, это уже где-то было».
Лишь изредка получается более или менее занимательно — когда автор берёт для шуток материал, который ещё не слишком затёрт, и использует соответствующую лексику. Например, правитель требует от пришельца-дракона прочесть тайные намерения тех, кто поступает на службу, а дракон всерьёз недоумевает:
Я учился на механика, а не на эйчара. (…) Если общую психологию нам ещё обзорно преподавали, то в прикладном анализе софт-скилов у меня совсем нет компетенций.
Но дальше всё опять возвращается к веренице несмешных гэгов.
Пройдусь совсем лаконично по формальным критериям, которые нужны для оценки в рамках игры.
Сюжетная логика вполне соблюдается — в рамках той гротескной конструкции, которая заявлена автором.
Тема взаимоотношения человека и власти — актуальна, конечно. Конфликт в романе присутствует (собственно, весь текст — это сплошной конфликт протагониста с новой реальностью). Но выбранные художественные средства не впечатлили.
Язык повествования гладкий, но автору слишком хочется (по моим субъективным ощущениям, разумеется), чтобы было как у Пратчетта с Адамсом.
Персонажи — сатирически-комедийные амплуа. У многих из них — говорящие имена. Тоже очень свежий и оригинальный приём, Молчалин из «Горя от ума» подтвердит.
Ещё раз прошу прощения у автора, но текст меня утомил. Я прочёл четверть книги и бросил. А всего там — почти 16 а.л., к моему немалому удивлению.
В общем, давайте будем считать, что я не попал с текстом в резонанс. Или что мне не хватает юмора. Можно выбрать любую из этих версий.
Логичность изложения: 8
Сюжет: 6
Тема / конфликт:6 (минусы не за тему, а за то, как она раскрыта)
Диалоги: 7
Герои: 4
Стиль и язык: 5 (плюсы за литературный язык, минусы за гэги)
Общее впечатление: 3
Добрый день, это отзыв в рамках игры 7х7.
Игру я начал с изучения текстов, поджанры / теги которых вызывали у меня настороженность. И в данном конкретном случае опасения подтвердились.
Постараюсь пояснить кратко, в чём я вижу проблему. Это сугубо личное и пристрастное мнение. Если оно покажется слишком резким, прошу меня извинить.
Юмор в литературе — очень сложная вещь; сложнее, чем может показаться на первый взгляд. И он функционирует лишь в том случае, когда есть эффект неожиданности. То есть когда читателя удивляют.
Но, читая про тёмного властелина с печеньками, я зеваю от скуки — даже если знаю, что это метаирония, постмодернистский отыгрыш, деконструкция или ещё какая-нибудь неведомая зверушка из бестиария, хранимого в подземельях филфака.
Если в качестве сатирической декорации взята собачья планета с ошейниками и цепными псами режима, то авторские шутки на эту тему можно предугадать заранее. Они могут быть смелы, злободневны, но это не отменит их предсказуемости. А если всё задумывалось как жёсткая сатира без намерения рассмешить, то это не вяжется с шутливо-пародийной манерой повествования, с гэгами, идущими чередой, и с заявленным жанром «юмор».
Когда я вижу метафору на тему того, как в протагонисте планируют пробудить злобного дракона медицинскими средствами (глава 9), мне вспоминается персонаж советского мультика, меланхолично изрекающий: «Кажется, это уже где-то было».
Лишь изредка получается более или менее занимательно — когда автор берёт для шуток материал, который ещё не слишком затёрт, и использует соответствующую лексику. Например, правитель требует от пришельца-дракона прочесть тайные намерения тех, кто поступает на службу, а дракон всерьёз недоумевает:
Я учился на механика, а не на эйчара. (…) Если общую психологию нам ещё обзорно преподавали, то в прикладном анализе софт-скилов у меня совсем нет компетенций.
Но дальше всё опять возвращается к веренице несмешных гэгов.
Пройдусь совсем лаконично по формальным критериям, которые нужны для оценки в рамках игры.
Сюжетная логика вполне соблюдается — в рамках той гротескной конструкции, которая заявлена автором.
Тема взаимоотношения человека и власти — актуальна, конечно. Конфликт в романе присутствует (собственно, весь текст — это сплошной конфликт протагониста с новой реальностью). Но выбранные художественные средства не впечатлили.
Язык повествования гладкий, но автору слишком хочется (по моим субъективным ощущениям, разумеется), чтобы было как у Пратчетта с Адамсом.
Персонажи — сатирически-комедийные амплуа. У многих из них — говорящие имена. Тоже очень свежий и оригинальный приём, Молчалин из «Горя от ума» подтвердит.
Ещё раз прошу прощения у автора, но текст меня утомил. Я прочёл четверть книги и бросил. А всего там — почти 16 а.л., к моему немалому удивлению.
В общем, давайте будем считать, что я не попал с текстом в резонанс. Или что мне не хватает юмора. Можно выбрать любую из этих версий.
Оценки
Логичность изложения: 8
Сюжет: 6
Тема / конфликт: 6 (минусы не за тему, а за то, как она раскрыта)
Диалоги: 7
Герои: 4
Стиль и язык: 5 (плюсы за литературный язык, минусы за гэги)
Общее впечатление: 3
Это второй том, а первый здесь:
https://author.today/work/508678
График выхода новых глав — в примечаниях под аннотацией.
Обсуждение сюжетных ходов прошу убирать под спойлер.
Хорошо, хоть наш гг тренировался
Вот-вот))
Они-то нормально проскочили?
Да, он же шёл последним. Ну, об этом в следующей главе будет.
Думали, что не сможет попасть в несуществующий мир
Но почему несуществующий? Просто не тот, который планировали экзаменаторы.
Во втором томе ожидаются подробности))
Спасибо.
Благодарю за отзыв. И рад, что повесть вызвала интерес.
Сначала гг не понравилась учёба, а потом он втянулся...
Предметы интересные
Опечатку исправлю, спасибо.
Спасибо большое!
Очень приятно, когда читатель попадает в резонанс с текстом. И воспринимает так, как хотелось автору))
Кое-что подозревала насчет графа
Не вы одна, судя по предыдущим отзывам
вынужденное быстрое старение Петра оказывается, как по мне, метафорой вполне настоящего явления
За это наблюдение — отдельное спасибо. Да.
Неспроста, конечно.
А тут точно без пробела?
Тут да, скорее без него, пожалуй. Не отрицание, а прилагательное-утверждение.
Форточка в другой мир очень полезная штука!
Действительно
Ну, если и правда найдёте что-то полезное для себя, то буду рад)) И вам спасибо.
№43 (Прягин) >>> №47 (Линь Вэй)
https://author.today/work/499183?c=36988820&th=36988820
Логичность изложения: 5 (логика текущего сюжета понятна по прочитанным главам, логика предыстории — не совсем)
Сюжет: 6 (задумка неординарная, но в предыстории я не вполне разобрался; допускаю, впрочем, что дальше всё прояснится, поэтому набавляю балл)
Тема: 4 (акцент на самокопание; объективно говоря, это не баг, а фича, но я-то оцениваю субъективно)
Диалоги: 5 (литературны, но очень пафосны)
Герои: 5 (избыточность в эмоциональных характеристиках, да ещё и в стиле китайского фэнтези, буксование в психологическом бэкграунде — для меня это снижает реалистичность и интересность)
Стиль и язык: 5 (цветистый пафос утомляет, даже если он — элемент стилизации)
Впечатление: 3 (поджанр и стиль — совершенно не для меня, увы)
Я не фанат тёмного фэнтези и китайщины. Терпеть не могу сюжеты, в основе которых — одержимость и ангст, а также душные драмы со вскрытием затаённых комплексов и психологических травм.
Короче, товарищ автор, вы поняли — я просто офигенный читатель для вашей книги. Тот, которого вы так долго искали.
Что ж, игра есть игра.
Ниже — мои сугубо субъективные и предвзятые впечатления.
Пролог показался мне головоломкой, как и начало первой главы. Впрочем, протагонист Линь Юй поначалу тоже недоумевает, что с ним произошло и как это объяснить.
Да, порог вхождения в эту повесть — очень высокий, особенно для неподготовленного читателя. Возможно, это сделано специально, чтобы к основному сюжету переходила лишь целевая аудитория.
Место действия — древний фэнтезийный Китай. Главная коллизия — в тело протагониста подселились ещё два разума. Один из них — друг, другой — коварный манипулятор. Теперь все три сознания вынуждены как-то сосуществовать, попутно улавливая эмоции, а порой и мысли друг друга. Они обращаются к мудрому отшельнику с вопросом — как разрешить эту ситуацию? Отшельник говорит им буквально следующее:
Я дам вам ритуал разделения душ, но для этого необходимо согласие хозяина тела, которое вы намереваетесь занять, либо найти пустой сосуд. Потребуется жертвенная кровь носителя и полное доверие. Без него душа рассеется.
И вот протагонист с обоими подселенцами отправляется на поиски этих самых «сосудов».
Ну, в общем, не самая тривиальная завязка сюжета.
Проблема (лично для меня) в том, что основное содержание текста — тягостная рефлексия всех троих, подробно прописанная, с флешбэками вплоть до детства и со случайным или намеренным подглядыванием в память соседа.
При этом автор не выдаёт предысторию прямым текстом. Вероятно, намёки и разрозненные фрагменты к финалу повести должны сложиться, словно мозаика. Но я прочёл лишь первую треть и не полностью разобрался, что к чему. Как именно Линь Юй, Хань Фэн и Сюэ Лэн подошли к той точке, с которой стартовала основная история? Кое-что я понял, но не всё. Тут нужен более вдумчивый читатель.
Да, текст очень на любителя.
Более занимательный для меня вопрос — как это написано? Адекватен ли стиль повествования художественной задумке?
И тут я вновь в затруднении.
Если я верно понимаю, здесь у нас стилизация под китайскую разновидность дорам с фэнтези-уклоном. Или даже под китайскую литературу, старинную. Я не специалист, увы.
Но где кончается стилизация и начинается личный авторский стиль?
Отличительные особенности повествования здесь — густой и тягучий пафос, акцент на эмоциональность, подчёркнутая метафоричность в описаниях.
Вот внезапно погас костёр:
Яркое пламя погасло, словно ему перерезали горло. И густая, всепоглощающая тьма обрушилась на них, поглотив последние следы тепла и света.
В рамках стилизации всё это, возможно, требуется — с первоисточниками я незнаком, мне трудно судить. Но даже для стилизации это, по-моему, перебор. И так во всём тексте — много напыщенных прилагательных и цветистых метафор.
При этом язык повествования — литературный, грамотный. Но в погоне за образностью и метафоричностью автор иногда ставит подножку сама себе:
Алая капля сорвалась с кожи и повисла в воздухе, словно застыв на мгновение. Затем она медленно, будто нехотя, начала опускаться к поверхности нефрита. В момент соприкосновения магические руны, до этого едва заметные, вспыхнули алым и синим. Кровь будто впиталась в камень, и амулет запульсировал в такт биению их общего сердца. Связь стала абсолютной. Нефрит принял жертву, и древняя сила, заключенная в нем, ожила.
На коротком отрезке текста — два «будто» и одно «словно». И лишь одно из этих трёх слов уместно, два других просто лишние. Если капля и вправду повисла в воздухе, то она именно застыла, без всяких «словно». И если кровь впиталась, то впиталась, без «будто».
Есть и другие примеры такого рода, но я не буду их приводить, чтобы не перегружать отзыв. Если нужно, напишу в личку.
Изредка также попадаются отдельные словечки, выбивающиеся из текста, стилизованного под китайскую фэнтези-старину: два кило, бла-бла-бла, сканировать, клинический.
Но есть и удачные описания, которые мне понравились. Вот хотя бы:
Горные пики, словно нарисованные тушью, резко выделялись на нежно-розовом небе. Глубокая синева в местах, куда на склоны гор падала тень, завораживала.
И картинка понятна, и китайский колорит подчёркнут (рисунок тушью как ориентир).
Или вот — описывается, как исчезает магическая иллюзия, маскировавшая вход в пещеру:
…пространство перед скалой исказилось, будто водная гладь под порывом ветра…
Хорошая метафора, которая сразу даёт картинку. Вот в таком бы стиле всё выдержать — лаконичная образность без избыточного напластования — и текст выиграл бы, на мой взгляд.
Ещё мне понравились магические штуковины, которыми пользуется протагонист. У него есть, например, меч, применяемый даже для полётов, как скейтборд-антиграв. Есть мешочек с расширением пространства внутри. Есть талисман телепортации, наконец. Для фэнтези — интересно, уместно.
Некоторые моменты напомнили мне китайские блокбастеры нулевых годов — «Герой» и «Дом летающих кинжалов». Там тоже была яркая картинка, драма и фэнтезийность (по крайней мере, в экшн-эпизодах). Те фильмы я смотрел с удовольствием. Но здесь, в повести, автор, к сожалению для меня, сосредоточилась на другом. Об этом, впрочем, честно предупреждают теги — ангст, психологическая драма и вот это вот всё.
В общем, очень жанровый текст, с которым я не попал в резонанс (с этим связаны и оценки). Прочёл три главы и на этом решил закончить, прошу извинить.
А ещё прошу автора не относиться к моему отзыву слишком серьёзно. Я лишь случайный чел, забредший на вашу жанровую поляну. Вряд ли моё мнение релевантно.
Добрый день, это отзыв в рамках игры 7х7
Я не фанат тёмного фэнтези и китайщины. Терпеть не могу сюжеты, в основе которых — одержимость и ангст, а также душные драмы со вскрытием затаённых комплексов и психологических травм.
Короче, товарищ автор, вы поняли — я просто офигенный читатель для вашей книги. Тот, которого вы так долго искали.
Что ж, игра есть игра.
Ниже — мои сугубо субъективные и предвзятые впечатления.
Пролог показался мне головоломкой, как и начало первой главы. Впрочем, протагонист Линь Юй поначалу тоже недоумевает, что с ним произошло и как это объяснить.
Да, порог вхождения в эту повесть — очень высокий, особенно для неподготовленного читателя. Возможно, это сделано специально, чтобы к основному сюжету переходила лишь целевая аудитория.
Место действия — древний фэнтезийный Китай. Главная коллизия — в тело протагониста подселились ещё два разума. Один из них — друг, другой — коварный манипулятор. Теперь все три сознания вынуждены как-то сосуществовать, попутно улавливая эмоции, а порой и мысли друг друга. Они обращаются к мудрому отшельнику с вопросом — как разрешить эту ситуацию? Отшельник говорит им буквально следующее:
Я дам вам ритуал разделения душ, но для этого необходимо согласие хозяина тела, которое вы намереваетесь занять, либо найти пустой сосуд. Потребуется жертвенная кровь носителя и полное доверие. Без него душа рассеется.
И вот протагонист с обоими подселенцами отправляется на поиски этих самых «сосудов».
Ну, в общем, не самая тривиальная завязка сюжета.
Проблема (лично для меня) в том, что основное содержание текста — тягостная рефлексия всех троих, подробно прописанная, с флешбэками вплоть до детства и со случайным или намеренным подглядыванием в память соседа.
При этом автор не выдаёт предысторию прямым текстом. Вероятно, намёки и разрозненные фрагменты к финалу повести должны сложиться, словно мозаика. Но я прочёл лишь первую треть и не полностью разобрался, что к чему. Как именно Линь Юй, Хань Фэн и Сюэ Лэн подошли к той точке, с которой стартовала основная история? Кое-что я понял, но не всё. Тут нужен более вдумчивый читатель.
Да, текст очень на любителя.
Более занимательный для меня вопрос — как это написано? Адекватен ли стиль повествования художественной задумке?
И тут я вновь в затруднении.
Если я верно понимаю, здесь у нас стилизация под китайскую разновидность дорам с фэнтези-уклоном. Или даже под китайскую литературу, старинную. Я не специалист, увы.
Но где кончается стилизация и начинается личный авторский стиль?
Отличительные особенности повествования здесь — густой и тягучий пафос, акцент на эмоциональность, подчёркнутая метафоричность в описаниях.
Вот внезапно погас костёр:
Яркое пламя погасло, словно ему перерезали горло. И густая, всепоглощающая тьма обрушилась на них, поглотив последние следы тепла и света.
В рамках стилизации всё это, возможно, требуется — с первоисточниками я незнаком, мне трудно судить. Но даже для стилизации это, по-моему, перебор. И так во всём тексте — много напыщенных прилагательных и цветистых метафор.
При этом язык повествования — литературный, грамотный. Но в погоне за образностью и метафоричностью автор иногда ставит подножку сама себе:
Алая капля сорвалась с кожи и повисла в воздухе, словно застыв на мгновение. Затем она медленно, будто нехотя, начала опускаться к поверхности нефрита. В момент соприкосновения магические руны, до этого едва заметные, вспыхнули алым и синим. Кровь будто впиталась в камень, и амулет запульсировал в такт биению их общего сердца. Связь стала абсолютной. Нефрит принял жертву, и древняя сила, заключенная в нем, ожила.
На коротком отрезке текста — два «будто» и одно «словно». И лишь одно из этих трёх слов уместно, два других просто лишние. Если капля и вправду повисла в воздухе, то она именно застыла, без всяких «словно». И если кровь впиталась, то впиталась, без «будто».
Есть и другие примеры такого рода, но я не буду их приводить, чтобы не перегружать отзыв. Если нужно, напишу в личку.
Изредка также попадаются отдельные словечки, выбивающиеся из текста, стилизованного под китайскую фэнтези-старину: два кило, бла-бла-бла, сканировать, клинический.
Но есть и удачные описания, которые мне понравились. Вот хотя бы:
Горные пики, словно нарисованные тушью, резко выделялись на нежно-розовом небе. Глубокая синева в местах, куда на склоны гор падала тень, завораживала.
И картинка понятна, и китайский колорит подчёркнут (рисунок тушью как ориентир).
Или вот — описывается, как исчезает магическая иллюзия, маскировавшая вход в пещеру:
…пространство перед скалой исказилось, будто водная гладь под порывом ветра…
Хорошая метафора, которая сразу даёт картинку. Вот в таком бы стиле всё выдержать — лаконичная образность без избыточного напластования — и текст выиграл бы, на мой взгляд.
Ещё мне понравились магические штуковины, которыми пользуется протагонист. У него есть, например, меч, применяемый даже для полётов, как скейтборд-антиграв. Есть мешочек с расширением пространства внутри. Есть талисман телепортации, наконец. Для фэнтези — интересно, уместно.
Некоторые моменты напомнили мне китайские блокбастеры нулевых годов — «Герой» и «Дом летающих кинжалов». Там тоже была яркая картинка, драма и фэнтезийность (по крайней мере, в экшн-эпизодах). Те фильмы я смотрел с удовольствием. Но здесь, в повести, автор, к сожалению для меня, сосредоточилась на другом. Об этом, впрочем, честно предупреждают теги — ангст, психологическая драма и вот это вот всё.
В общем, очень жанровый текст, с которым я не попал в резонанс (с этим связаны и оценки). Прочёл три главы и на этом решил закончить, прошу извинить.
А ещё прошу автора не относиться к моему отзыву слишком серьёзно. Я лишь случайный чел, забредший на вашу жанровую поляну. Вряд ли моё мнение релевантно.
Логичность изложения: 5 (логика текущего сюжета понятна по прочитанным главам, логика предыстории — не совсем)
Сюжет: 6 (задумка неординарная, но в предыстории я не вполне разобрался; допускаю, впрочем, что дальше всё прояснится, поэтому набавляю балл)
Тема: 4 (акцент на самокопание; объективно говоря, это не баг, а фича, но я-то оцениваю субъективно)
Диалоги: 5 (литературны, но очень пафосны)
Герои: 5 (избыточность в эмоциональных характеристиках, да ещё и в стиле китайского фэнтези, буксование в психологическом бэкграунде — для меня это снижает реалистичность и интересность)
Стиль и язык: 5 (цветистый пафос утомляет, даже если он — элемент стилизации)
Впечатление: 3 (поджанр и стиль — совершенно не для меня, увы)
Благодарю, прочёл отзыв с интересом.
большой лакированный рояль из куста
Ну, не без этого))
Но даже в аннотации ведь есть намёк на большой рояль. Конечно, он будет.
P.S.
Спойлеров бы поменьше...
И вам спасибо, Валерия! Очень приятный отзыв))
Написал комментарий к произведению Даль-цвет. Том 2. Киноварь
Совместимы в определённых рамках, так будет точнее.
И санки. А ещё был автомобиль, помню.