
Написал комментарий к посту Петербургское
Заведите козу - сама скосит.
Заходил
Заведите козу - сама скосит.
Зато какая тренировка!
ЗЫ: Спасибо за беспокойство!
Если он и напишет, то - по-другому. Каждый ведь выносит из любой ситуации что-то своё.
Вы поняли, спасибо!
Не только.
Вы шуток не понимаете? Извините.
1
При чтении некоторых книг мозги, бывает, перемыкает.
Вряд ли взрослый читатель нуждается в поучениях, у него свой жизненный опыт.
Как сказал один мой хороший знакомый, прочитавший Хемингуэя в 40 лет: - Если бы я прочёл это в 16, может и посчитал бы его нужным писателем, а сейчас я сам могу написать такое...
Сколько дурака ни учи,
А что, Сократ разве лучше? "Я знаю только то, что ничего не знаю..." А как же дедукция и индукция?
Как в том анекдоте про двух джентльменов и тонущих мальчиков.
Т.е. Ваша любимая литература - справочники? Там и ошибок нет, и компетенции будь здоров.
Прямо как в кассу получается.
Ну, если у вас фамилия Итого...
Косить можно в любое время дня и ночи, надо только знать точно - под кого...
Было тихо, только пересвистывались триммеры...
А в качестве магния бенгальские огни не подойдут?
Анекдот немецкий.
У Маяковского есть стихотворение с названием "Мелкая философия на глубоких местах". Тут же наоборот - глубокая философия в мелких стаканчиках.
Рюкзак - это потом. Станковый рюкзак разгружает плечи, делая упор на поясницу. Да, колени с рюкзаком не дружат . Палки будут разгружать нижние конечности только в том случае, если часть нагрузки возьмут на себя руки. Т.е. вес тела будет распределяться и на руки и на ноги - именно как у животного. Но я часто вижу, как палки тупо тянут за собой, не опираясь на них. Зачем тогда они нужны? Я имею в виду аналогию с лыжами, где работают и руки и ноги - на мой взгляд, скандинавская ходьба от лыж и произошла. Таскать же палки, не опираясь на них, смысла нет. Ну разве что в качестве орудия самообороны.
Не берите в голову, берите в плечи - шире будут.
Вы не ощущаете некоторую тяжеловесность в "Специальный золотоискателя"? В то время как "Особый старательский" звучит как строка стихотворения.
Разумеется, русские сочетания, однако одно "более русское, чем другое". Я приводил пример Хлебниковского "льтец, льтица" - вроде чисто по русским лекалам сделано, однако как режет слух против "лётчик, лётчица". Почему-то Хлебников "не допёр", что аналогия с "льстец" просматривается явно. Нет?
Я тоже против навязывания англицизмов, германизмов и т.п. НО! Первооткрыватель имеет право назвать открытое им так, как ему заблагорассудится. Наша задача - найти удобоваримое слово (не "гульбище" и не "позорище", хотя "позорище" вместо "шоу" порой подходит как нельзя лучше ), которое и звучало бы по-русски. и верно передавало суть явления. Например "прокат" вместо "каршеринг" прекрасно бы подошло, тем более что прокат автомобилей существовал в 50-60-е годы в СССР. См. хотя бы "ПНВС" АБС.
Я не прикидываюсь, я увлекаюсь. Т.н. "полёт фантазии". Больше внимания смайликам!
А "самоход" те, кто служил в СА, прекрасно понимают не по-польски. С другой стороны я не уверен, что "автомобиль" в польском находится в равных отношениях с "их" самоходом. И, заметьте, я упоминал о богатстве русского языка на примере автомобиль-машина-тачка. А если учесть вариации типа "самобеглая коляска", "погибель на колёсах" (авторство В.Высоцкого), и ещё несколько подобных, то...
Скажите это немцам.
Глубоко.
Немецкий анекдот:
- Чем США отличается от йогурта?
- У йогурта есть своя культура.
Сколько я ни смотрел на перемещающихся с двумями палками по асфальту, и всегда возникает один и тот же вопрос: за каким х... хреном они тащат палки за собой? Не проще ли взвалить их на плечо и так следовать? Так нет - не будет т.н. "скандинавской ходьбы". На мой взгляд, хождение с палками - аналог хождения на лыжах: там вы опираетесь на руки, чтобы разгрузить поясницу, и здесь то же самое: палки позволяют вам, фактически, "мягко ступать на четырёх лапах", аки зверь - т.е. вы разгружаете позвоночник, и как будто бы бежите на четырёх, а не на двух. Вес палок при этом не имеет ни малейшего значения, но да, чем они легче, тем меньше вы устанете. Разговаривал с девушками интересного возраста, они утверждают едва ли не хором, что палки помогают поднять линию груди (и груди - соответственно
), а это повышают ихюю самооценку.
Что же касается рюкзаков, то с появлением станковых, проблема нагрузки на позвоночник ушла в ж... нижнюю часть туловища. Зачем давить грузом на плечи, когда бёдра с успехом справляются?
Вы что-то поняли? Завидую...
"Стою на асфальте я, в лыжи обутый... "
Не вижу отсутствия мелодики.
Сочувствую. Я как-то приводил пример перевода Роберта Шекли, его знаменитый "Особый старательский". Так вот некто, "ничтоже сумняшеся" - на самом деле я могу отыскать, кто это , у меня имеется эта книга... книженция... книжонка... ТЬфу! Ну, ладно. (Если Вы не посчитаете, что я этими словами хотел создать у Вас вполне ожидаемую реакцию - я на Вас обижусь.
На самом деле нет, не обижусь, но... Вы меня поняли?). Так вот, этот некто, жуткий пурист, сделал свой перевод величайшего произведения РШ, обозвав его... "Специальный золотоискателя". Каково? Что Вам больше нравится - "Особый старательский" или "Специальный золотоискателя"? А потом поговорим о мелодике, краткости - и о русском языке.
Предлагаете менять слова на иностранные?
Предлагаю: русское слово "самолёт", имеющее восхождение ещё к слову "ковёр-самолёт" - на первично появившееся слово "аэроплан", которое, тем не менее, сохранилось в русском языке, немало обогатив его при этом. А вот поляки, сделавшие кальку с "автомобиль", т.е. "самодвижущийся", обозвав его "самоходом", обеднили себя. А мы имеем и "автомобиль", и "машину", и "тачку", и... да мало ли чего ещё мы имеем?
А отсутствие мелодики в слове "мокроступы" не напрягает? К тому же "мокроступы" уже зарезервировано для плетёнок хождения по болоту - см. хотя бы фильм "Освобождение", операция "Багратион", по форсированию белорусских болот. А белорусские болота - это нечто, лично видал.
Насчёт немцев... недаром сказано: что для русского здорово, для немцев - смерть. Читал как-то прикол на тему "готтентоттенмуттер..." и так далее. Они сами запутались в этих конструкциях. Кстати, от "эсцеха" отказались ведь, в пользу двойной "s" - может, разве, тут скрытая тоска об СС - как и говорил "папаша Мюллер".
А может и дельфин, но дельфина в ультразвуке базарят.
Надо же чтобы звучало прилично, а не смешно. Как Хлебников лётчиков пытался назвать - льтец, льтица - по аналогии с чтец, чтица. И "пароход" раньше звали паровоз. Не стоит забывать и об экономии букв: "мокроступы" длиннее галош.
Кстати, у нас было хорошее слово - эвээмка, вместо компа.
Милые бранятся - только тешатся.
По этому поводу было исследование: рыбы-то реветь не могут. Это была "белуха", т.е. тюлень.
"Лепота!" - "Иван Васильевич меняет профессию".
У Ершова в "Коньке-горбунке": "Чтобы льзя похорошеть".
Это круг вокруг кола.
А "рондо" чем не круг? По-польски-то так. Сковородка по-западенски "рандоль".
А "склеп" - магазин, не напрягает? Вроде тоже понятно.
В чешском лифт - "вытяг", компьютер - "почитач". "Потравины" - продукты.
Палиндромы, палиндромы... А похулиганить?
УЛЫБОК ТЕБЕ КАЗАК!
Чем дольше живёшь, тем больше вокруг красивых женщин.
В постели гугла нет.
Уберите эту фигню с переднего плана.
Мазохистка, однако.
Написал комментарий к посту Что мы ценим в книге - события, идеи или что-то между строк?
У каждого своя мера.