Написал комментарий к посту Проблема именования или типа того
В контексте это выглядело слишком чересчур.
Заходил
В контексте это выглядело слишком чересчур.
Это ладно - некоторые авторы страхуются, типа при овладении языком вылезает автоперевод. А вот когда всё вроде хорошо, мир "свой", но вдруг вылезает термин из, например, латыни...
Лекарь? Лепила - какие вопросы?
Слышал, однако, что она каким-то образом стимулирует образование камней в почках.
Оскорбительная кислота.
Стакан Перевёртыш.
Приседалище.
Лишних деталей не осталось?
- Вы любите Кафку?
- Да, грефневую.
Оно?
Могла ли Российская империя построить Панамский канал?
Могла. Но лапу на него всё равно наложили бы США.
Напомнило один случай из инета:
Внучка трёх лет подошла к бабушке и говорит:
- Бабушка! Молись и кайся!
Бабушка аж вздрогнула: устами невинного дитя бог глаголит! Сразу в красный угол, на колени, молится, вспоминает прегрешения, вольные и невольные... А внучка продолжает: - Бабушка! Молись и кайся!.
Бабушка ещё интенсивней молиться стала.
А внучка подошла к стойке с видеоаппаратурой и кассетами, достала одну и протягивает бабушке:
- Бабушка! Молись и кайся!
Бабушка смотрит - мультфильм "Малыш и Карлсон"...
А многие ли ощущают себя хотя бы жителем Земли, не говоря уже о Галактике?
Кроме того, могут быть и иллюзии ощущений...
Как Сократ, например: - Я знаю, что я ничего не знаю! - Но зачем же так? Знание о незнании - первый шаг к познанию.
Кота, конечно.
Это как в анекдоте:
В кабинет врача заходит парень, у него на голове сидит белочка.
- На что жалуетесь? - спрашивает врач.
- Да вот, к хвостику что-то прицепилось,- отвечает белочка.

Самое прикольное у него то, за что ставят "двойки" - соединение местоимений: "Как рисовало ему её его воображение".
Гениально!
"У тебя в кармане рубль,
У меня в кармане два:
Троячок, троячок -
В магазине коньячок"
(частушка времён СССР)
Лучше продать - озолотитесь.
"Кодекс надо чтить!"
Смотря кого и с кем.
Радистка Китти Кэт.
Хорошо ли греет Грета?
Классическое: "Ты проси, чтобы укрепила, а направлю я сама!"
Не, ну хоть что-то?
Была такая в детстве присказка: Что с тебя возьмёшь, кроме удобрения?
Вот ещё: ++++++++++++++++
Вот именно!
... но греет.
Крошка сын к отцу пришёл
И спросила кроха:
- Что такое хорошо
И что такое плохо?
Отвечал ему отец,
Повздыхав, поохав:
- Если выпил хорошо -
Значит, утром плохо.
Если утром хорошо -
Значит, выпил плохо."
У каждого - своё. Ну и классическое - suum quique.
А мышление... Стругацкие хорошо об этом написали: "Они знали много, очень много, настолько, ччто это перешло у них в иное качество и они встали с миром в иные отношения" - ПНВС.
Вот-вот.
Я как-то начал читать "Алиса ин вордерленд" - на ридере планшета вроде в качестве примера была. Как ни странно, почти всё понял.
Несмотря на то, что "учил" аглицкий, по сути, на тех же хелпах - в школе был испанский, в институте - французский. Но разговаривать не берусь.
Вот-вот. А ещё можно и с радио ругаться...
Это и по текстам видно.
Какие могут быть сомнения? "Не имей 100 рублей, а имей 100 друзей".
А удобрение?
Во времена СССР был ещё один критерий: - А политико-просветительскую работу (ППР) проводили?
Если проводили - начинали разбираться в причинах аварии. А если нет - вывод ясен.
Великолепный мастер сделает себе великолепный инструмент.
А человек так и остался сидеть на полу
Чё, так до сих пор и сидит?
С Вас просто спрос выше.
На мой взгляд, Акунин ненавидит читателей, такое иногда пишет, что плеваться не хочется - противно.
пишут о кино... Какая это литература?
Как? А сценарии?
издержки педагогического опыта
Профессиональная деформация? Понимаю, сам таков: за точку в заголовке или отсутствие заглавной буквы в начале предложения убить готов.
Перечитайте Блока - он хорошо сказал, кто мы и что нам нужно делать: уничтожить этих "цивилизованных".
А плюсы принимаете?
А что Вы хотели от Фл-ибуста?
Недавно слышал по радио пример, как ИИ перевёл "работал в почтовом ящике" - "работал почтальоном".
И - я приводил пример - читал "дословный" перевод Шекли, где вместо "певучего" "Особый старательский" "пурист" или кто его знает, перевёл "Специальный золотоискателя" - чувствуете, как язык спотыкается?
Я ещё до ИИ читал машинный перевод хелпа на Ворд 2,0. Плевался жутко. Плюнул окончательно - и стал читать на аглицком - при том, что его не учил.
Написал комментарий к посту Не знаю...