Следователь Пэн - Алексей Штрыков - читать книгу в онлайн-библиотеке

Следователь Пэн

в процессе 2 607 зн., 0,07 а.л.
1 643
Загадки из жизни средневекового китайского следователя Пэн Чжидао.
Сюжет лапидарно описывает всё происходившее, но не описан ход мыслей Пэна, читателю предлагается его восстановить и понять, как он пришёл к тому или иному выводу. Это можно сделать в комментариях, убрав разгадку под «спойлер».

Примечания автора:

Поскольку есть надежда на продолжение, я оформляю это именно как сборник рассказов, а не одиночный рассказ.

В оформлении обложки использована работа "Четыре драгоценности рабочего кабинета" ahen0barbus (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Four_treasures_of_the_Study.jpg)

Публикация в журнале «Формаслов»: https://formasloff.ru/2021/05/01/aleksej-shtrykov-kitajskie-rasskazy/
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
36
Читают сейчас
12
Прочитали
13

Начало и конец дня на графике считаются по московскому времени (UTC +03:00)

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Марина Ирсай
#

я не догадалась) но мне понравилось, с нетерпением жду проду)

 раскрыть ветвь  2
Алексей Штрыков автор
#

С ней пока что туго.

 раскрыть ветвь  1
Салихов Василь
#

Больше похоже на притчу. Классно и интересно, но сам бы в жизнь не догадался о том, где разбойники!)

 раскрыть ветвь  1
Алексей Штрыков автор
#

Спасибо! Не уверен, что и я бы догадался. Но Пэн гений сыска же. А я — так.

 раскрыть ветвь  0
Anevka
#

Самое загадочное тут знаете, что? Называется "сборник рассказов". А рассказ-то всего один.

 раскрыть ветвь  4
Алексей Штрыков автор
#

Разгадка в примечании. Будет ещё. Просто, если сделать "рассказ", потом не дополнишь.

 раскрыть ветвь  3
Юрий Ижевчанин
#

А теперь замечание. У китайцев и вьетнамцев было неприлично мужчине писать грустные стихи о потерянной любви. Это могли только женщины. Вот о потерянной должности и кознях прихлебателей императора - вполне можно было. Это у японцев вовсю писали стихи о любви  оба пола и в любой тональности. Про корейцев точно не знаю, но, кажется, у них мужские стихи о потерянной любви иногда встречались. Так что лучше чуть подредактировать и сделать стихотворение более "бунтарским", обличающим жадных и неправедных правителей. 

 раскрыть ветвь  8
Алексей Штрыков автор
#

Ох, об этом я не знал. Надо будет крепко задуматься. Спасибо за комментарий.

 раскрыть ветвь  7
Юрий Ижевчанин
#
 раскрыть ветвь  1
Алексей Штрыков автор
#

Спасибо за ответ! Всё верно!

 раскрыть ветвь  0
Стрелок
#

Несколько раз прочитала рассказ «Встреча в трактире у речной переправе», чтобы понять ход мыслей молодого следователя Пэн. 

Понятно, что новое место нахождения бандитов было зашифровано в стихотворении, которое было написано осведомителем Чжан.

Думаю, что в первой строчке он сообщал о том, что его терзают сомнения, а правильно ли он поступает.

Во второй, что банда готовится к нападению.

В третьей — логово банды (зашифровано словом ной — Ноев ковчег), которое надо уничтожить находится, а ответ где находится логово дается в последней строчке — где надо опустить часть предложения, выделенное запятыми — получаем Даи, а также что это надо все сжечь.

В целом, рассказ понравился. Написан коротко, но отлично. Текст логичен. От меня лайк.

Интересно было бы прочитать новый рассказ. 

 раскрыть ветвь  2
Алексей Штрыков автор
#

Спасибо за ответ! 🌹 

Ответ неверный. 🙂 

Да и откуда бы китайцу вспомнить о Ноевом ковчеге. 🙂  Запятых у них, кстати, тоже не было, но это уже культурные моменты.

Пожалуйста, поищите ещё. 🤓 

 раскрыть ветвь  1
Наталия Медянская
#

Как интересно. :) Как стилизацию заценила. Даже немного Ван Гулика напомнило. А вот следователь из меня фиговый.)) Понятно, что как-то текст специфически огранизован. Цветочки я тоже привинчивала, но ниже тут прочитала, что они для красоты. 😡 😀 

Даи вроде в последней строчке у меня сложилось, но исключительно методом тыка, и как оно работает - я так и не въехала... хнык...

 раскрыть ветвь  1
Алексей Штрыков автор
#

Спасибо за отзыв. Там ниже в комментах есть подсказка.

 раскрыть ветвь  0
Елена Матеуш
#

прочитала с интересом и удовольствием от стилизации, но разгадать мне не по силам. даже подсказка мне вряд ли поможет🤓 

 раскрыть ветвь  1
Алексей Штрыков автор
#

Спасибо за комментарий.

Ну что же все пасуют...

😞 

 раскрыть ветвь  0
Иафет
#

Даёшь подсказку!

 раскрыть ветвь  5
Алексей Штрыков автор
#

В личку или тут?

 раскрыть ветвь  4
Алексей Штрыков автор
#

Первый отгадавший есть (ответ был написан мне в личку).

😀 

 раскрыть ветвь  4
Ника Ракитина
#

А до меня не дошло.(

 раскрыть ветвь  3
Ника Ракитина
#

Какая прелесть! Беру в библиотеку.

 раскрыть ветвь  9
Алексей Штрыков автор
#

Спасибо, Ника!

А вы решили? 🙂 

 раскрыть ветвь  8
Вес-На Ларина
#

Я думаю, что все дело в стихах) видимо Пэн хорошо знает китайскую поэзию)))

Возможно стихи имеют отношение или метафору внутри текста с отсылом к великой справедливости)

Не совсем понятно повествование - автор говорит, что герой не сразу нашел того, с кем назначил встречу. Если не сразу, значит все-таки нашел, но герой делает заказ и садиться ждать...чего? Разговора с не сразу найденным объектом не происходит.

И в третьем снизу абзаце посмотрите /Пэн хорошо узнал/ вероятней всего /Пэн хорошо знал/

 раскрыть ветвь  3
Алексей Штрыков автор
#

Нет-нет, он именно постарался хорошо это узнать.

🙂 

Что же касается остального, то я рассказал вам, что было. А почему так было, не рассказал. У меня половина картинки, вторую несите вы.

🙂 

 раскрыть ветвь  2
Иафет
#

А подсказки будут? Требуется ли знание китайского для отгадки? 

 раскрыть ветвь  1
Алексей Штрыков автор
#

Все нужные знания при вас!

👲

 раскрыть ветвь  0
Иафет
#

Картинка не грузится. Срабатывает защита pixabay. Попробуйте скачать и загрузить с компьютера.

 раскрыть ветвь  2
 раскрыть ветвь  1
Написать комментарий
51K 295 283
Наверх Вниз