Что делать одинокому детективу предпенсионного возраста, окончательно подорвавшему здоровье? Оставить службу и коротать вечера в окружении призраков прошлого? Нет уж! Лучше оформить перевод и переехать в тихий маленький городок с мягким климатом, где наслаждаться обществом милой вдовы, сладостями из местной кондитерской и посмеиваться над проказами молодежи. Но странности нашли его и в таком уютном уголке. Вдобавок Ужас Соларии, уже не первый год повергающий в шок жителей страны, добрался и до Груембьерра.
В книге ЕСТЬ: - очаровательная оторва (как же без нее!) - вкусняшки - романтическая осень
ГЛАВА 7, в которой рассказывается о ложке дегтя в бочке меда
ГЛАВА 8, в которой чья-то потеря оборачивается находкой для Лисси
ГЛАВА 9, в которой рассказывается о тяготах работы детектива
ГЛАВА 10, в которой штат кондитерской полностью укомплектовывается
ГЛАВА 11, в которой показывается, что не все планы реализуются успешно, но для того, чтобы добиться успеха, план точно нужен
ГЛАВА 12, в которой Слоувей стремительно раскрывает преступление о краже кумачовых штанов
ГЛАВА 13, в которой главные герои являются еще теми фруктами
ГЛАВА 14, в которой сохраняется трудовое равновесие: кто-то отлынивает от работы, а кто-то рвется ее исполнять
ГЛАВА 15, в которой рассказывается о приятных хлопотах
ГЛАВА 16, в которой фрегат безумия мчится вперед на полных парусах
ГЛАВА 17, в которой мэра одолевают грустные мысли
ГЛАВА 18, в которой мэр чудит
ГЛАВА 19, в которой Слоувей задает себе и окружающим самые разнообразные вопросы
ГЛАВА 20, в которой все, кроме Сая, выступают в роли знатоков женской натуры
ГЛАВА 21, в которой Лисси подстерегает череда бед
ГЛАВА 22, в которой Шак проявляет себя законодателем моды
ГЛАВА 23, в которой нисс Слоувей узнает много нового, но мало полезного
ГЛАВА 24, в которой нисс Слоувей вспоминает о плохом, но узнает хорошее
ГЛАВА 25, в которой Дом отращивает хвост
ГЛАВА 26, в которой царит поэтический дух
ГЛАВА 27, в которой во тьме ложных версий перед Слоувеем начинает брезжить огонек истины
ГЛАВА 28, в которой Шак делится своим секретом с Саем
ГЛАВА 29, в которой над Груембьерром начинают собираться тучи
ГЛАВА 30, в которой эстафетная палочка не достигает финиша
ГЛАВА 31, в которой детектив демонстрирует смекалку, отзывчивость и решительность
ГЛАВА 32, в которой детектив блуждает в горах
ГЛАВА 33, в которой упоминаются угнетенные представители фауны
ГЛАВА 34, в которой фигурируют другие представители рода пресмыкающихся
ГЛАВА 35, в которой упоминаются редчайшие представители флоры
ГЛАВА 36, в которой лягушек выводят на чистую воду
ГЛАВА 37, в которой на ум приходит пословица: «Не будите спящего зверя»
ГЛАВА 38, в которой действие тонет в клубах пара
ГЛАВА 39, в которой Слоувей переступает порог цветочной лавки
ГЛАВА 40, в которой выясняется, что Шак поставил, нет, посыпал не на ту лошадку
ГЛАВА 41, в которой Слоувей занимается поиском улик, но находит кое-что другое
ГЛАВА 42, в которой рассказывается об обратной стороне приобщения к культуре
ГЛАВА 43, в которой в планы молодых людей резко вмешиваются внешние обстоятельства
ГЛАВА 44, в которой Сайрена сражается с иностранным языком и пылью
ГЛАВА 45, в которой молодые люди по-разному проявляют чудеса резвости
ГЛАВА 46, в которой пахнет пирожками и неприятностями
ГЛАВА 47, в которой на всех присутствующих наваливается слишком много информации
ГЛАВА 48, в которой звучит пророчество
ГЛАВА 49, в которой Груембьерр будоражат слухи
ГЛАВА 50, в которой рассказывается о пользе чтения и о том, что наиболее полную информацию мы получаем, используя совокупность всех возможных источников
ГЛАВА 51, в которой детектив получает новую информацию и новые тревоги
ГЛАВА 52, в которой начинают цвести первые странности
ГЛАВА 53, в которой странности уже цветут махровым цветом
ГЛАВА 54, в которой на время подвергается сомнению тезис о том, что безвыходных ситуаций не бывает
ГЛАВА 55, в которой выясняется, что выход все же есть!
ГЛАВА 56, в которой Сай размышляет над тезисом, что хороших людей много не бывает
ГЛАВА 57, в которой все идет не так и в прямом, и в переносном смысле
ГЛАВА 58, в которой говорится о том, что талант выбрать верное направление дан не всем
ГЛАВА 59, в которой бранятся не самые милые люди
ГЛАВА 60, в которой складывается один пазл
ГЛАВА 61, в которой рассказывается, что мир тесен
ГЛАВА 62, в которой Лисси становится путеводной звездой
ГЛАВА 63, в которой Лисси находит общий язык с иррациональным
ГЛАВА 64, в которой происходит очередной катаклизм
ГЛАВА 65, в которой обсуждаются и обдумываются последние события
ГЛАВА 66, в которой всплывают неожиданные подробности о деятельности некоторых жителей Груембьерра
ГЛАВА 67, в которой Слоувей наконец-то определяется с подарком, уместным для одной знакомой ниссимы