Книги #перевод с английского

Найдено 35 книг

50 386 зн., 1,26 а.л.
Свободный доступ
весь текст
785 1 0
С выходом мультфильма My little pony Хасбио, особое отделение компании Хасбро, вместо пластмассовых фигурок пони выпустили живые био-игрушки, флаффи-пони. Маленькие пушистые лошадки должны были стать людям полуразумными питомцами, но не все люди отличались любовью к ним, так что иным флаффи не везло с хозяевами и некоторые издевались над ними, причиняя травмы разной степени тяжести. Безнадёжно покалеченные флаффи попадали в приюты и в одном из них флаффи готовятся встретить Рождество.

***

Название: Ghost of the Christmas Miracle
Автор: LordAnubis
Разрешение на перевод получено.
98 490 зн., 2,46 а.л.
Свободный доступ
весь текст
1 075 2 0
Взрослеть - это жутко, а уж когда взрослеют твои друзья, а ты сохраняешь в себе хоть какую-то детскую частичку себя - жутко вдвойне. Ты увлекаешься настольными играми, но никто из твоих друзей не приходит к тебе на ночь в выходной, чтобы сыграть с партийку, как в старые добрые времена, и ты вынужден вариться в соку собственного одиночества. Что же делать в таком случае? Найти себе новых друзей (ну или хотя бы сопартийцев), а кто для этого подойдёт лучше подобранных с улицы маленьких флаффи-пони?

***

Автор: Oracle
Разрешение на перевод получено.
33 789 зн., 0,84 а.л.
Свободный доступ
весь текст
3 748 5 0
Сборник коротких современных страшилок из Японии, чей жуткий смысл становится понятным, если немного подумать.
205 234 зн., 5,13 а.л.
Свободный доступ
весь текст
5 442 10 0
Зачем в старину японцы бросали в реку огурец прежде чем зайти в воду? Почему не стоит улыбаться одиноким красивым девушкам на пустынной дороге? Чем опасны кошки, которые прожили дольше 13 лет? Почему нельзя рассказывать слишком много страшных историй? Если вас интересуют ответы на эти вопросы — эта книга для вас!
16 868 зн., 0,42 а.л.
Свободный доступ
весь текст
951 2 0
Посол Кош сталкивается с силой, не похожей ни на что другое.

***
Перевод с английского.
Название:Play Ball!
Автор:Walker98
Ссылка:https://archiveofourown.org/works/11621424
Язык:английский
Наличие разрешения:разрешение получено
12 107 зн., 0,30 а.л.
Свободный доступ
весь текст
867 2 0
«Как он мог отослать ее, единственную, кто была по-настоящему ему предана?»
17 614 зн., 0,44 а.л.
Свободный доступ
весь текст
837 15 0
Г'Кар пытается бороться со своим новым статусом религиозной иконы, а Лондо осознает, что ему стоит поучиться у Вира тому, как обращаться со впавшими в меланхолию пьяницами.
28 856 зн., 0,72 а.л.
Свободный доступ
весь текст
784 5 0
Обнаружение На'Тот в тюремной камере на Приме Центавра пробудило некоторых личных демонов Лондо. Г'Кар наблюдает и получает кое-что неожиданное...

Перевод с английского.
Оригинал: Acts of Contrition by Amatara, разрешение на перевод получено
http://archiveofourown.org/works/18300
12 760 зн., 0,32 а.л.
Свободный доступ
весь текст
889 8 0
Враг твоего врага – это... много кто еще. Лондо и Г'Кар сговариваются об убийстве лорда Рифы.

***
Название:Negotiations
Автор:Selena
Ссылка:http://archiveofourown.org/works/14028
Язык:Английский
Наличие разрешения: получено
7 350 зн., 0,18 а.л.
Свободный доступ
весь текст
812 4 0
Г'Кар делает Бестеру пикантное предложение. Нет, не то, что вы подумали. Точнее, не совсем то.

***
Перевод с английского
Бета: Doppelganger.
Оригинал: "Proposition" by Andraste, разрешение на перевод получено
https://archiveofourown.org/works/71598
20 720 зн., 0,52 а.л.
Свободный доступ
весь текст
831 11 0
Одно из многочисленных достоинств «Вавилона 5» — то, что у каждого из четырех послов, представленных в пилоте, — Деленн, Лондо, Г'Кара и Коша — есть помощник, который становится важным вспомогательным персонажем со своим собственным характером...
Попробуем понять, как именно они помогают раскрыть характеры послов.
7 815 зн., 0,20 а.л.
Свободный доступ
весь текст
876 2 0
Лондо Моллари принимает гостей за завтраком.
2 810 зн., 0,07 а.л.
Свободный доступ
весь текст
1 176 10 0
"НаʼТот не была сильна в философских вопросах. Она никогда не испытывала желания стать последовательницей учения ГʼЛана, как ее отец, или учения ГʼКвана, как ГʼКар. Ее привлекали не книги, а действия. Но она всегда знала, чего хочет."

Сцена, случившаяся сразу после разговора Г'Кара и мистера Мордена в эпизоде "Пророчества и предсказания" 1-й сезон
10 194 зн., 0,25 а.л.
Свободный доступ
весь текст
912 6 0
Питер Блад обрабатывает израненную спину своего штурмана...
16 983 зн., 0,42 а.л.
Свободный доступ
весь текст
820 2 0
Лондо и Г'Кар решили отметить предстоящее восхождение Моллари на императорский трон. Но что-то пошло не так и им предстоит путь в медлаб... если, конечно, они проживут достаточно долго, чтобы до него добраться...
15 672 зн., 0,39 а.л.
Свободный доступ
весь текст
1 174 0 0
Переводы некоторых стихотворений Эмили Дикинсон, выбранных без какого-то умысла.
42 251 зн., 1,06 а.л.
Свободный доступ
весь текст
890 6 0
Лондо и Г'Кар: вопросы, ответы и дорога без конца
Перевод с английского.
Оригинальное название:Truth or Dare
Автор:Selena
Ссылка:https://archiveofourown.org/works/14026
Язык:Английский
Наличие разрешения:разрешение получено
16 224 зн., 0,41 а.л.
Свободный доступ
в процессе
1 055 0 0
Попытки переводить песни, сохраняя ритм и вкладывая трактовку смысла.
19 546 зн., 0,49 а.л.
Свободный доступ
весь текст
935 8 0
"Они были центаврианками. Они знали свой долг. И долгом этим было служение."
Это история о четырех телепатках императора, и о подарке, который они преподнесли Лондо Моллари.
***
Перевод с английского:
Название:White Lies
Автор: Selena
Ссылка: https://www.fanfiction.net/s/1857224/1/White_Lies
Язык: Английский
Разрешение на перевод получено.
53 293 зн., 1,33 а.л.
Свободный доступ
весь текст
1 474 5 0
Промысловые леса для лесоруба, словно молитвенный дом для верующего — это священное место. Лес не только обеспечивает его доходной работой, но и дает вдохновение, заставляя фантазию безудержно бежать вперед. «Устрашающие твари» Генри Харрингтона Трайона — уникальный взгляд от вчерашнего лесника. В этом томе, мастерски посвященном «тем, кто держал мешок при охоте на бекасика», покойный м-р Трайон деликатно переносит слушателя в страну фантазий, какой представляли ее лесорубы прошлого. Это terra inkognita пугающих зверей и совершенно фантастических созданий. Истории, которые не только отгоняли по ночам сон у зеленых новичков, но и позволяли лесорубам отвлечься от ежедневных опасностей дикой природы.

Свидетельство Трайона, со времен его первой «встречи» с устрашающей тварью в бытовках на озере Аттеан, предоставляет нам незаменимый фрагмент устной истории.
16 371 зн., 0,41 а.л.
Свободный доступ
весь текст
843 2 0
Тимов не обладала благочестивой праведностью, чтобы осуждать выбор других, все, что у нее было — это собственные принципы борьбы, еще более старые и избитые, чем тесные коридоры станции.
7 767 зн., 0,19 а.л.
Свободный доступ
весь текст
834 9 0
Вирини — не хороший человек, но он был наиболее близок к этому определению, когда встретился с пленным Г'Каром на Центавре

Оригинал: Neither Harm Nor Help by magicgenetek, запрос на перевод получен
(https://archiveofourown.org/works/915208)
Размер: мини, 1361 слово
Персонажи: Г'Кар, Лондо Моллари, Картажье, Мило Вирини (Регент)
Категория: джен
Жанр: ангст, драма, пропущенная сцена
Рейтинг: PG-13
213 648 зн., 5,34 а.л.
Свободный доступ
весь текст
1 089 25 0
Послы Моллари, Деленн и Г'Кар похищены Земной Гвардией. И дальше все завертелось: Земля в смятении, Иванова беспокоится, Кош как обычно сам по себе, Франклин делает предположения, Синклер пытается удержать все вместе, трое помощников задумывают смехотворный план спасения, а Деленн отчаянно надеется помешать Лондо и Г'Кару убить друг друга, хотя бы до того, как это сделает кто-то еще. Первый сезон дипломатических безобразий.
4 898 зн., 0,12 а.л.
Свободный доступ
в процессе
596 0 0
Все странное, неоднозначное, с нотками чувственности, готики, древних сказаний, стихи Эмили Дикинсон...потому что не нашел перевода, который бы передавал дух поэтессы, т.к. трудно передать то, что написано метафорами.
12 599 зн., 0,31 а.л.
Свободный доступ
весь текст
295 9 0
Вырезанная сцена из эпизода «Comes the Inquisitor» (2-й сезон). Себастьян обрушивает на Шеридана информацию о том, что Деленн была той, что развязала войну Минбара с Землей, и обвиняет ее в том, что она хотела одновременно стать спасительницей и спасенной…
Наверх Вниз