Читаем по ролям #05: подкаст-отзыв на первую главу романа «Чёртов цветок» Т.Веронской
Автор: Цокто ЖигмытовПодкаст-отзыв на произведение «Чёртов цветок». Подробности здесь. Кратко: мы с соавтором предложили авторам отдать их произведения на наше прочтение и обозрение, в пределах 1 а.л.. Это уже юбилейный, десятый отзыв, предыдущие смотрите и читайте в блоге.
Мальчик, духи и рояли
Не прошло и полгода, как записали очередной (пятый) подкаст про первую главу произведения «Чёртов цветок». Торговец пряностями, пользуясь своим служебным положением, вынуждает главного героя, своего слугу, юношу шестнадцати лет, искать очень редкий и опасный цветок. Юношо консультируется у психотерапевта мага, а затем отправляется за помощью к духам, прячущимся в подземельях города.
Содержание:
00:05 - клевета и придирки
08:53 - заслуженная похвала
10:19 - чтение отрывка по ролям
* — Рассказ «О гвоздях и ошибках второго рода» из сообщества «СССР-2061», упоминаемый в подкасте (текстовая и аудиоверсия).
Видишь, когда много объяснять, это значит, что мы с середины начали. Всем привет. Это «Читаем по ролям», мы вернулись. Был период когда мы не читали ваших произведений, потому что это непростая задача, будем честными с собой другими. Но мы собрались с силами. Первым делом хотел бы поблагодарить сообщество «СССР-2061» за подаренный нам пульт. Вечно будем за него благодарить, всегда. Кстати, в этом сообществе вышел аудиорассказ, начитанный Владом Купряшиным, известным актером и диктором. Рассказ тоже, кстати, не без огрехов, но посмотрите как он реализован. Попробуйте, послушайте. Ссылка будет в описании.
Также мы благодарим группу «Коллектив единомышленников» за одолженный второй микрофон.
Сегодня в нашем выпуске начало, видимо, романа Татьяны Веронской, который называется «Чертов цветок». Это фэнтези, первая глава, и там все только начинается. Ничего не понятно, но уже какие-то выводы предварительные можно сделать.
Тиндар, 16-летний слуга торговца пряностями, получает от хозяина задание достать цветок ночного папоротника. Цветок настолько редок и опасен, что парню приходится обратиться за помощью к духам. Чем обернется знакомство с духами, и достанет ли Тиндар этот чертов цветок?
Давайте начнем с плохих новостей, то бишь с критики. Лично мне, и Чингизу тоже, который здесь незримо присутствует, не понравилось большое количество, не знаю как назвать, роялей в кустах, которые внезапно всплывают по ходу текста. Самые яркие рояли – это, наверное, сцена когда мальчик ныряет в воду с помощью зелья, которое помогает дышать под водой. Это ладно, но тут же выясняется что зелье дает еще и возможность видеть под водой. Это раз. В этой же сцене мальчику удается сломать решетку под водой, которая подалась под его рукой, хотя, по идее, не должна была.
То есть ты хочешь сказать, мальчик нырнул, действие зелья заканчивается, перед ним решетка, он дергает прутья, она не поддается и вдруг – о, чудо.
Да. А перед этим (о, чудо) оказывается, зелье еще и дает способность видеть под водой. То есть такое ощущение полное, что автор поместила героев какие-то обстоятельства, и вдруг ее кто-то, или она сама себя спросила: «А как он под водой видит?». А вот он как видит! «А почему ему маг помогает?». А потому что маг ему должен.
Ты хочешь сказать, она по ходу дела придумывает условия игры, облегчая герою существование.
Да даже не герою существование, а себе рассказ, потому что его надо куда-то двигать. Это немного напрягает. Вторая большая придирка – это объяснения. Все персонажи в какой-то момент в диалоге – не скажу, что встают в позу, но – начинают объяснять какие то сущности за пределами диалога. Женщина начинает объяснять торговцу кто он такой, что он торгует запрещенкой какой-то (это нам она рассказывает). Потом маг какие-то сущности вводит. Сам парень, размышляя, нам рассказывает, духи в последнем эпизоде рассказывают ему всю космологию этого мира.
Это распространенный прием бразильских сериалов. Когда там 150 тысяч серий, и зритель уже не помнит, что происходило с донной Розой, в диалоге зрителю напоминают. «Кстати, о донне Розе, твоей двоюродной тетке. Помнишь она что-то там?». А другой говорит: «Да-да-да, у нее еще случилось то-то». И только потом они переходят к сути, собственно, диалога.
Вот мои основные претензии как раз к этому.
Ну, Чингиз еще сказал, что ему не нравится сам текст. Производит впечатление старательно ученического. Что вроде ничего, а неинтересно, нескладно.
Ишь, требовательный какой.
Тут дело в том, что у автора проблемы со стилистическими средствами. Самая основная проблема текста – это речевая избыточность.
Избыточность – это что?
Это многословие. Когда автор, чтобы выразить свою мысль, употребляет много лишних слов. Конкретно в «Чертовом цветке» эта избыточность принимает формы тавтологии и неоправданных повторов слов. Тавтология -- это масло масляное. Вообще она может быть художественным приемом, это всем известные выражения «сослужить службу», «всякая всячина», «ходить ходуном», «узаконить беззаконие».
Выразительные выражения.
Да. Выразительные выражения. Но у автора другая история, у автора мы читаем: «деловые люди, перейдем к делу», «купец из жалости выкупил», «солнечный свет освещал», «искусственное освещение двух фонарей, света которых недоставало, чтобы осветить». То же самое с повторами.
Это «век живи – век учись».
Да.
«Мужик сказал – мужик сделал».
Да-да-да.
«Писатель написал»… Нет, это другое. Предыдущее.
Автор повторяет слова без надобности. Например, «вход туда запрещен, туда ходят только чернокнижники». «Народу здесь поменьше, но зато жизнь здесь не прекращается». «Понял, что уже скоро поднимется на поверхность, действие зелья уже закончилось».
Уже – уже и здесь – здесь.
Да. Или «он плыл вдоль каменной стены, чувствуя руками стену». Часто бывает, что повторов избежать невозможно, но у нас не тот случай. Хотя есть одно предложение, где автор правильно использовала повтор: «Я тут специально, я вас искал». Тут «я» два раза повторяется и нормально читается, и можно это считать художественным приемом.
Похоже на фразу из фильма. Живые люди так говорят.
Вот. И почему это плохо? Потому что повторы делают текст бедным и бесцветным, та самая нескладность появляется, о которой Чингиз говорил. Автор словно не умеет лаконично формулировать мысли.
Мало слов находится в инструментарии, и поэтому они повторяются.
Еще очень большая проблема у автора – неправильный выбор слова. Автор использует слова, не учитывая их значений. Например, «запах в лавке стоял приторно слащавый».
Сладкий.
Да. Тут автор перепутала слова «сладкий» и «слащавый». «Слащавый» обычно говорится о манерах. Слишком любезный, значит, слишком ласковый. О запахе так не говорят. Или «Тиндар чуть не воскликнул от радости». Тут перепутаны слова «воскликнуть» и «вскрикнуть».
У меня еще глаза зацепились за выражения типа «средство передвижения». Не ожидаешь такой канцеляризм увидеть в фэнтезийной книжке.
Да, тут стиль.
Ну и там в каком-то моменте главный герой ныряет в «темные воды». Может быть, это скрытая цитата про Бунина или еще что-нибудь, но сюда не подходит. «Темные воды» – это все-таки что-то из поэзии, а нырнул он просто просто в темную воду.
Еще автор любит слово «подобие». По смыслу она его вроде правильно использует, но здесь опять не учитывается значение (смысловая окраска) этого слова. Слово «подобие» несет ярко выраженный пренебрежительный оттенок.
Жалкое подобие.
Да. А у автора оно повторяется очень часто. «Никакого подобия входа не нашел», «пытаясь найти хоть какое-то подобие выхода», «дух согласно закивал подобием головы». Вот в последнем, пожалуй, слово употреблено верно.
Автор, получается, видит картинку, но слов не хватает. А картинка-то развивается, идет куда-то, надо её поймать и быстренько записать. И сейчас мы видим первый драфт. Это практически на диктофон записанная запись. Пересказ. «А! Это же зелье еще дает способность видеть! А маг же ему должен был! А прут-то отломился!». Вот эта избыточность и бедность слов и неуместные слова, типа темных вод – они-то как раз и усиливают это впечатление пересказывания. Это пока что черновик. Но! История, которая за этим проглядывает, – это мы к хорошему переходим, – она, прям, перспективная.
Да, мне тоже показалось неплохо.
Мальчик живой. Линии конфликтов уже примерно ясны: мальчик – купец, мальчик – сын купца, мальчик – маг. Довольно населенный мир. Там есть духи, есть какой-то бог, путешествие. Я вижу этот средневековый мир, допускаю, что такое возможно, что там какая-то магия.
И герой симпатичный, у него характер отважный. Он веселый. Потом мне еще эта встреча с духами кажется многообещающей.
Духи – это вообще, я так понимаю…
Да. Я вот предвкушаю, что они его будут везде сопровождать, хохмить, смеяться над его мирскими заботами, но в то же время творить волшебство, и иногда давать мудрые советы.
Всегда приятно иметь таких компаньонов, которые осуществляют некую ироническую интроспекцию в рассказ, в котором мы находимся. Они, во-первых, знают больше и могут чего подсказать. Как-то увереннее себя по ходу рассказа с ними чувствуешь. А уж персонаж, наверное, как им рад.
В общем, от завязки впечатление положительное.
Да. Автор, пиши еще.