Классики ОТЖИГАЮТ!

Автор: Андрей Вдовин

Приветствую, коллеги!

Предлагаю вспомнить какие-нибудь отрывки из произведений писателей-классиков, которые, в силу того, что язык со временем меняется, сегодня воспринимаются забавно. Наверняка таких можно привести немало.

Самое яркое, что я могу вспомнить, это сказка из сборника А.Н. Афанасьева, которая начитается так:

"Орал мужик в поле и выорал самоцветный камень..." 

Когда я читал эту сказку своему сыну, который был знаком с одним-единственным значением слова "орать", у него сделались большие глаза. Особенно с учетом того, что дальше уточнялось: "И был этот камень с лошадиную голову..." У меня и у самого в первые секунды картинка в голове возникла презабавная. 🙂 

У классиков я тоже много всякого встречал, но так с ходу не могу толком ничего припомнить, кроме разве что фрагмента из "Войны и мира" Толстого про размышления Николая Ростова:

"Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там где-то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда".

Ну и у Пушкина в "Спящей царевне": 

"И царевна к ним сошла, честь хозяям отдала..." 

Буду признателен, если кто-нибудь припомнит еще что-нибудь еще этакое.


P.S. Ах да, как я мог забыть! Есть ведь еще "Илиада" в переводе Н.И. Гнедича:

"Или, немедля исторгнувши меч из влагалища острый,

Встречных рассыпать ему и убить властелина Атрида..." 

Признаюсь честно: когда я впервые читал эти строки (а было это еще в буйном подростковом возрасте), я и знать не знал, что слово "влагалище" в прежние времена означало всего-навсего "ножны". 😆 

* * *

+44
284

0 комментариев, по

9 779 689 2 494
Наверх Вниз