Классики ОТЖИГАЮТ!
Автор: Андрей ВдовинПриветствую, коллеги!
Предлагаю вспомнить какие-нибудь отрывки из произведений писателей-классиков, которые, в силу того, что язык со временем меняется, сегодня воспринимаются забавно. Наверняка таких можно привести немало.
Самое яркое, что я могу вспомнить, это сказка из сборника А.Н. Афанасьева, которая начитается так:
"Орал мужик в поле и выорал самоцветный камень..."
Когда я читал эту сказку своему сыну, который был знаком с одним-единственным значением слова "орать", у него сделались большие глаза. Особенно с учетом того, что дальше уточнялось: "И был этот камень с лошадиную голову..." У меня и у самого в первые секунды картинка в голове возникла презабавная.
У классиков я тоже много всякого встречал, но так с ходу не могу толком ничего припомнить, кроме разве что фрагмента из "Войны и мира" Толстого про размышления Николая Ростова:
"Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там где-то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда".
Ну и у Пушкина в "Спящей царевне":
"И царевна к ним сошла, честь хозяям отдала..."
Буду признателен, если кто-нибудь припомнит еще что-нибудь еще этакое.
P.S. Ах да, как я мог забыть! Есть ведь еще "Илиада" в переводе Н.И. Гнедича:
"Или, немедля исторгнувши меч из влагалища острый,
Встречных рассыпать ему и убить властелина Атрида..."
Признаюсь честно: когда я впервые читал эти строки (а было это еще в буйном подростковом возрасте), я и знать не знал, что слово "влагалище" в прежние времена означало всего-навсего "ножны".
* * *