К 100-летнему юбилею создателя овощей-экстремистов

Автор: Вадим Нестеров aka Сергей Волчок

Сегодня исполняется 100 лет со дня рождения Джанни Родари. По этому случаю предлагаю перечитать одну из глав моей книги "Клуб веселых, но не находчивых".

___

Когда мы были маленькие, мы читали эту книгу как веселую сказку о навсегда минувшем прошлом. Как выяснилось позже - это было предупреждение о будущем.

Сегодня - не самые известные факты про мальчика-луковицу по имени Чиполлино.


Рисунок В. Сутеева, первого иллюстратора книги.

Факт первый. "Твой папа - фашист": Наверное, все знают, что автор Чиполлино - Джанни Родари (точнее - Джованни Франческо Родари, "Джанни" - псевдоним) - был членом итальянской компартии, почему к нему и благоволили в СССР.

Однако, как утверждается в статье Maria Luisa Salvadori, Alessandra Asteriti Mathys "Apologizing to the Ancient Fable: Gianni Rodari and His Influence on Italian Children's Literature", еще во время обучения в семинарии Родари вступил в молодежную фашистскую организацию «Итальянская ликторская молодежь». А в 1941 году, получив диплом учителя начальных классов, вступил уже в Национальную фашистскую партию. Впрочем, как признаются сами авторы статьи: " Это решение было мотивировано не какой-либо верностью партии или ее идеологии, а необходимостью получить и сохранить работу учителя начальных классов" .


Джанни Родари со своим самым известным персонажем

Впрочем, фашист из Родари не получился. Потеряв при оккупации Италии нацисткой Германией двух близких друзей и пережив заключение брата Чезаре в немецком концлагере, Родари стал участником Движения Сопротивления, а позже вступил в Итальянскую коммунистическую партию. 

Коммунистической идее он оставался верен до конца своих дней.

Факт второй. "Экспортный" итальянец и слуга Сатаны: Автора "Приключений Чиполлино" часто обвиняют в том, что его популярность, дескать, была раздута исключительно в Советском Союзе, а на Родине его никто и не знает. В какой-то мере это мнение имеет под собой основание - в Италии Родари признали довольно поздно, и только под "внешним давлением", когда его мировую известность уже невозможно было игнорировать.


Дело в том, что на родине убежденного коммуниста, который сам себя скромно называл "журналистом, которому партия дала задание писать для детей" банально считали врагом за его антибуржуазную и антиклерикальную позицию, а книги его были много лет запрещены в школах Италии. 

У нас почему-то совершенно не вспоминают тот факт, что ни о какой свободе убеждений и толерантности к чужому мнению практически весь XX век и речи не было ни у нас, ни на Западе. Было идеологическое противостояние, и оно было довольно жестким. Тем более - в Италии, где компартия пользовалась огромной популярностью и несколько раз была в шаге от того, чтобы прийти к власти. Поэтому коммунистической пропаганды итальянские власти элементарно боялись и давили ее довольно жестко.

Так, в разгар холодной войны после публикации книги «Наставление пионеру» (Il manuale del Pionere, 1951), Родари был отлучен от церкви Святым Престолом Ватикана, причем в тексте отлучения его назвали «бывшим христианским семинаристом, перешедшим к Дьяволу». В католических приходах устраивали сожжения его книг - жгли "Наставления пионеру" и вышедшего в том самом 1951 году "Чиполлино".

Как резюмировал Паоло Станезе, исследователь творчества Родари и сотрудник издательства Edizioni EL: " И хотя, в отличие от знаменитых нацистских книжных костров, эти сожжения официально государством не поддерживались, расстановка сил была вполне ясна: это мы, а это — наши враги" .


Однако, как я уже сказал, с какого-то момента мировую популярность Родари уже невозможно было игнорировать. А уж после того, как в 1970 году Родари стал лауреатом Премии имени Х. К. Андерсена, этой "нобелевки для детских писателей", талантливого левака окончательно легитимизировали на родине.

На часто звучащую версию - мол, Советский Союз премию своему любимчику продавил - напомню, что этой престижнейшей премии, которую получали Астрид Линдгрен, Туве Янссон, Джеймс Крюс и другие известные сказочники, так и не был никогда удостоен ни один советский или российский детский писатель.

Факт третий. И снова Маршак.  Главным, как бы сейчас сказали, лоббистом Родари был Самуил Яковлевич Маршак, открывший однажды никому еще не известного итальянца, и взявшийся переводить его стихи. Знаменитый маршаковский "нюх на таланты" не подвел его и на этот раз. Дебютная детская сказочная повесть "Приключения Чиполлино" была написана Родари в 1951 году, а уже в 1953 году появился русский перевод Златы Потаповой, отредактированный Маршаком.


Первое издание книги

Правда, сначала Чиполлино пришел к советским школьникам в виде радиоспектакля, для которого Самуил Яковлевич сочинил три песни. В том же 1953 году повесть печаталась в журнале "Пионер", прервавшись лишь однажды - в апрельском номере не было продолжения сказки, он был целиком посвящен смерти Сталина.

А в 1955 году книга вышла отдельным изданием с иллюстрациями Владимира Сутеева.


Почти сразу же, не прошло и года, появился перевод на ридну мову, разве что итальянское имя главного героя по привычке украинизировали. Обложку для "Цибулино" сделали все те же супруги Виктор "Гри" Григорьев и Кира Полякова, о которых я писал в главе про рождение Незнайки.


В том же 1956 году в журнале "Веселые картинки" создается Клуб веселых человечков и одним из пяти первых членов клуба становится Чиполлино.


Между прочим, в "Веселых картинках" периодически печатались комиксы из созданного Родари детского еженедельника "Pioniere", в том числе - и о новых приключениях Чиполлино.


Факт четвертый. В зените славы.  Очень быстро Чиполлино становится культовым, как бы сегодня сказали, героем советских школьников. Книга "Приключения Чиполлино" переиздается чуть не ежегодно тиражами в 100-300 тыс. экземпляров, ее иллюстрируют лучшие художники.

Первый и лучшим, по моему мнению, был Владимир Сутеев, который и придумал канонический облик всех персонажей сказки. В частности - графинь Вишен изобразил в виде сросшихся близнецов, хотя в книге они разного возраста и роста.


Но художественное решение Сутеева оказалось столь удачным, что все последующие иллюстраторы уже вынуждены были следовать канону.

Вот Е. Галлей, подарочное издание 1960 года с его иллюстрациями сегодня мечта всех библиофилов.


Вот диафильм Е. Мигунова


Виктор Чижиков "срощенность" убрал, но близнецов оставил.


То же самое и в диафильме молодого Леонида Владимирского, которому еще только предстояло прославиться иллюстрациями к "Приключениям Буратино" и "Волшебнику Изумрудного города".


И в знаменитом мультфильме Бориса Дежкина - детальное повторение Сутеева.


С мультфильмом, кстати, связана еще одна интересная история. Писать музыку к мультику пригласили известного композитора Карэна Хачатуряна. Итогом неожиданно для всех оказалось "два в одном" - кроме мультфильма, мы получили еще одно произведение для детей.

По словам композитора, сказка Джанни Родари настолько его очаровала, что её герои ещё долго жили в воображении. «Я никак не мог забыть весёлого Чиполлино, нежную Редисочку, благородного Вишенку, злобного крикливого Лимона… И почему-то каждый герой представлялся мне теперь в танце», - признавался Карэн Суренович. Так родилась мысль о балете, которая воплотилась в целостное произведение в 1974 году.

Так появился "Чиполлино" - один из лучших отечественных балетов, адресованных детям, в котором блистали такие звезды как Марис Лиепа, Николай Цискаридзе, Нина Сорокина, Марина Кондратьева и многие другие.


Сцена из балета "Чиполлино". Московский Государственный Академический детский музыкальный театр имени Н. И. Сац

Кроме журналов, книг, диафильмов, мультфильмов и балетных постановок, была еще и экранизация "Чиполлино", сделанная Тамарой Лисициан – женщиной уникальной судьбы. В своей жизни она успела побывать советским разведчиком-диверсантом, заключенной фашистского концлагеря, невесткой одного из руководителей Итальянской коммунистической партии Луиджи Лонго, много лет прожить в Италии, потом закончить ВГИК и снять несколько художественных фильмов, причем в ее «Чиполлино» сыграл сам Родари, с которым они приятельствовали много лет.

В общем, мальчик-луковка и его друзья были везде, и даже на одном из главных лакомств советского времени красовались персонажи итальянского коммуниста:


Факт пятый. Чиполлино в "Стране Лимонии".  Все изменилось в новые времена, когда мы, неожиданно для самих себя, стали жителями страны, как будто бы управляемой принцем Лимоном. И Чиполлино вдруг стал донельзя актуален.

Актуален вплоть до запрета. 


Совсем недавно, в ноябре 2019 года директор московского центра культуры «Сцена» Анжелика Петрова запретила показывать ранее согласованный спектакль «#Рябчиковжуй #Новыдержитесь» по мотивам повести Джанни Родари «Чиполлино» в рамках международного театрального фестиваля любительских театров «Молодые — молодым».

Как пояснил руководитель театральной студии «Классики» Александр Таттари,  "мотивы озвучены следующие: такое нельзя показывать на сцене государственного учреждения, у нас сотрудники, семьи, ипотеки, она не может рисковать, вы сами должны понимать, она приносит свои извинения"


Хотя, по словам художественного руководителя Московского Лианозовского театра Надежды Егоровой, ничего криминального в спектакле не было, разве что подростки были одеты в жилеты, как у протестующих в Европе: "Есть всего два вкрапления, которые касаются российских реалий. Есть строчка „кур нет, но вы держитесь“. А второй момент — это когда отбирают домик у Тыквы. На это подростки говорят „девальвация, национализация, экспроприация, реновация“. Вот и вся острота, о которой в данном случае можно говорить, в остальном — текст Родари" .

В том-то и проблема, что "острота" - это сам по себе текст Родари, не зря интернет завален демотиваторами на основе детской сказки. Там и про налог на воздух...


и про "ипотечника" дядюшку Тыкву и многое другое.


Надо сказать, что в новые времена многое изменилось. 

К примеру, до 2001 года "Чиполлино" можно было издавать совершенно свободно, никому ничего не выплачивая. При этом, в отличие от других случаев, здесь все делалось с согласия самого автора: Родари неоднократно заявлял во время визитов в СССР, что подарил "Чиполлино" советским детям.


Потом этот подарок, как и многие другие, у нас потихоньку забрали.

После смерти писателя вдова передала все права на произведения мужа в управление издательству Edizioni EL. Потом в 1995 году РФ подписала Бернскую конвенцию, и начиная с 2001 года пришлось уже покупать права на издание "Приключений Чиполлино".

Однако, как подчеркивают в издательстве Edizioni EL, Россия одна из немногих стран, где права на книги Родари всегда выкуплены, и как только срок истекает - тут же выкупаются заново.

Дело в том, что спрос на "экстремистскую сказку" в нашей стране стабилен и велик. До 2012 года права на "Чиполлино" были у издательства "Омега" (потом их перекупило ЭКСМО), и, как признавались в издательстве, покупка прав оправдала себя, к 2009 году было продано 560 000 копий «Чиполлино».


"Чиполлино", изданный в 2020 году.

В общем, капиталистов придавил когнитивный диссонанс - с одной стороны, Чиполлино приносит огромные деньги, с другой - явно учит детей плохому.

Однажды, правда, попытались найти выход из этой странной ситуации. В 2014 году много писали про спектакль "Чиполлино" московского театра «Содружество актеров Таганки», в финале которого никто не устраивает никаких революций. 


Овощи просто приходят с прошением к принцу Лимону, и тот, мгновенно прозрев, проникается нуждами народа и отменяет все несправедливые указы.

Режиссер Екатерина Королева объяснила свою трактовку так:

«Я часто рассказываю своим дочерям сказки. Какое множество вопросов слышу я от них: “Почему один бедный, а другой богатый? Почему один злой, а другой добрый?” И решила я рассказать всем детям сказку “Чиполлино”. Где озорной и смелый мальчик-луковка отвечает на главный детский вопрос: “Что такое справедливость?” Он находит, как подружить между собой два враждующих мира, мир вишневого графского замка и мир бедных лачужек деревни. Все жители замка и деревни начинают понимать и уважать друг друга. Очень хочется, чтобы эта сказка стала былью».


Спектакль "Чиполлино" в "Содружестве актеров Таганки"

«Мы оставили в спектакле социальную остроту, но так как я ужасно боюсь всяких революций, то переворот совершится в умах героев»  - пояснила она.

В общем, в спектакле принц оказался совершенно неувиноватый, а все гадости учинил плохой управляющий синьор Помидор. Кстати, на Таганке он в финале лопнул от злости. Сказочник Родари был добрее даже к отрицательным героям. У него, напомню, кавалер Помидор "отсидел, сколько ему было положено, а потом его из тюрьмы выпустили. Теперь Помидор сажает капусту и подстригает траву" .


Но книги, слава богу, переписывать вроде еще не додумались. И наши дети по-прежнему читают все те же памятные строки:

Кавалер Помидор взял слово первым и в глубокой тишине произнес:

За последнее время доходы замка заметно уменьшились. А ведь вы знаете, что наши бедные графини — вдовы и круглые сироты — живут только доходами с принадлежащей им земли и, кроме себя самих, вынуждены содержать еще и своих родственников, герцога Мандарина и барона Апельсина, чтобы не дать им умереть с голоду... 

________

Полностью книгу можно прочесть здесь - https://author.today/reader/50552

+341
1 977

51 комментарий, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

krukover
#

👍 

 раскрыть ветвь  0
Фолтин Дмитрий
#

Процитирую себя самого из другого блога:

Нынешнее поколение миллениалов конечно же не читало "Чипполино", зато  обладает уникальной возможностью - наблюдать его вокруг себя в реале.  

 раскрыть ветвь  5
Семён Афанасьев
#

йуля.

а ведь да.

 раскрыть ветвь  0
Рус
#

Многие представители этого поколения - да, не читали. В этом прежде всего вина представителей предыдущего поколения, которые Чиполино читали, но нифига не поняли, видимо. А своими детьми им заниматься влом. Наблюдать его вокруг себя в реале могут представители абсолютно любого поколения. Или я что-то пропустил и где-то построили прекрасное справедливое общество?

 раскрыть ветвь  3
Максим Лагно
#

Прекрасно

 раскрыть ветвь  0
Семён Афанасьев
#

Эхх

.....

❤❤❤

 раскрыть ветвь  0
Ingvar Ninson
#

👍 

 раскрыть ветвь  0
Мутный Тип
#

Да, так шикарно Чиполлино и ко по-моему ещё не называли)

 раскрыть ветвь  0
Dmitriy1001
#

Помню в детстве был у меня и аудиоспектакль записанный на кассете, и книга. Блин, кто бы знал, что Чиполлино и Незнайка на Луне превратятся из сказок в действительность.

 раскрыть ветвь  1
Gryphon
#

Скорее отечественные строители просвещенного капитализма использовали их как мануал :)

 раскрыть ветвь  0
Джиджи Рацирахонана
#

ооооооо ТЕ САМЫЕ лимонные и апельсиновые дольки!!! Спасибо, автор! я долго берегла такую коробочку!

 раскрыть ветвь  1
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

Да, они самые. )) По воспоминаниям, ничего вкуснее не было. ))

 раскрыть ветвь  0
Магазинников Иван (21.02.1980-1.02.2021)
#

Большое спасибо за эту экскурсию в историю. Увлекательно и познавательно. Жаль нельзя наградки к блогам кидать) 

 раскрыть ветвь  1
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

Спасибо, Иван. )) Очень приятно  от вас такое слышать.

 раскрыть ветвь  0
Андрей Вдовин
#

Года два назад я переводил книгу одного американского автора, который в детстве жил в Италии, т.к. там служил его отец-военный. Собственно, в книге у него как раз и рассказывается про его житье-бытье в Италии на стыке 50-60 гг. 

Так вот меня приятно порадовало, что он читал "Чиполлино" и до сих пор прекрасно помнит эту книжку. Т.е. в то время "Чиполлино" был уже настолько популярен, что им даже дети американцев зачитывались.🙂 

 раскрыть ветвь  4
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

Занятно. Не знал. Спасибо большое.

 раскрыть ветвь  1
Константин Ананич
#

А что за книга? И можно ли её как-то найти, купить? 

 раскрыть ветвь  1
Рус
#

Мне сначала отец про приключения луковички рассказывал "адаптированно" в виде сказки на ночь. Потом читали, когда подрос. А потом уже и сам читал. Любимая книга была. 

 раскрыть ветвь  0
Ярослав Васильев
#

Мы радиоспиктакль с младшим заслушали до дыр ))

Как и книжку зачитали

 раскрыть ветвь  1
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

Вот радиоспектакля у меня не было.

 раскрыть ветвь  0
Павло Моргунов
#

"Почти сразу же, не прошло и года, появился перевод на ридну мову, разве  что итальянское имя главного героя по привычке украинизировали"

Тут все логично. Мне, наоборот, всегда было интересно, почему, при русификации всех остальных персонажей книжки, Чиполлино пролетел мимо...

 раскрыть ветвь  6
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

Вот, кстати, да. Вы меня просто озадачили. С другой стороны - а почему он тогда Цибулино, а не Цибуля?

 раскрыть ветвь  2
Юрий Валин
#

при русификации всех остальных персонажей книжки, Чиполлино пролетел мимо...

Так понятно же - история происходит строго в забугорье, поэтому синьоры, герцоги и нечто итальянское в именах должно присутствовать. Отличный же маркер.

 раскрыть ветвь  2
Константин Ананич
#

От голубой стрелы помню шок и недоумение. Как это п у родителей нет денег на новогодний подарок? Нет, некоторые вещи вроде ГДРвской железной дороги были сложно доступны п потому что кроме как в столицах не продавались. Но нет денег?  

И потом сцена с замерзшей девочкой. Это тоже не укладывалось в голове. Как это? Так не бывает.

 раскрыть ветвь  2
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

Ох, Костя, Костя... Как мне написали на другой площадке - кто же предполагал, что Чиполлино и Незнайка на Луне станут реальностью?

 раскрыть ветвь  0
Константин Пачкория
#

Ходили с маленькой дочкой на спектакль "Голубая стрела", а после мне пришлось отвечать на недетские вопросы ребенка. 

В том числе и про замерзающих насмерть детей, и про куклу, которую полицейский взял с трупа, чтобы подарить своей дочери... 

И там есть ещё моменты, которые в детстве воспринимались с трудом. Как абсурд и выдумка. Страшная сказка.

А сейчас я легко могу вспомнить и провести параллель, между этими мирами. Капитализм начала века и современная, богоспасаемая Рф.

 раскрыть ветвь  0
Юрий Валин
#

У меня было первое издание. В детсаду в нашей группе вслух читали. Потом по наследству двоюродным сестрам книга перешла. Когда видел в последний раз - уже реальные дыры на обложке были. 

Эх, умели делать книги.

 раскрыть ветвь  1
Вадим Нестеров aka Сергей Волчок автор
#

У меня тоже первое, с кактусом. Потому и считаю иллюстрации Сутеева лучшими - я их наизусть выучил. ))

 раскрыть ветвь  0
Дмитрий Бочарник
#

Я не только книгу до дыр зачитал, но и игру "Чиполлино" - настольную, картонно-бумажную, где надо было фишки передвигать по маршруту, снабжённому стрелочками, заиграл до полустёртого состояния. 

Весьма актуальная и вечная сказка. 

"Это - не сказка, сынок, это - быль...".

 раскрыть ветвь  0
Михаил Устименко
#

А как в Италии сейчас относятся к Джанни Родари и к "Приключениям Чиполлино"? Во всяком случае, сами итальянцы рассказывали мне, что Муссолини у них становится все более популярен. Примерно, как у нас Сталин! Провел индустриализацию Италии и все такое...

 раскрыть ветвь  0
ketcha
#

В Беларуси это сейчас самый популярный мульт. Собираются целыми дворами, выносят проектор и сотенной толпой дружно, вместе с детьми смотрят под сладкий стол. И все, просто грустно киваем головой. Ведь насколько всё аутентично! И сумасбродный Принц, и дуболомы солдаты-лимоны, и лизоблюд помидор и все персонажи с кем-то отождествляются как и сумасбродные законы.

 раскрыть ветвь  8
Злoбный Ёжик
#

Интересно, какая сволочь наставила вам минусов?

 раскрыть ветвь  6
Рус
#

Украина, Египет, Ливия. Сирия чуть не сдулась. Армения. Ребят, вы когда мультики смотрите, думать не пробовали?

 раскрыть ветвь  0
A for Ayatollah
#

Теперь Помидор сажает капусту 

А Капуста рецидивист?

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
59K 10K 180
Наверх Вниз