О Бармаглоте и описаниях
Автор: Макс ДалинЖдали мы с Векшей, ждали - но, похоже, поток Бармаглотов иссяк. К тому же оказалось невозможно открыть и сохранить Лёхин боевой вертолёт - поэтому мы просто вспомним, что Лёха Ильин представил себе Бармаглота, как боевой вертолёт. И пришла пора подводить итоги Иксперимента.
В том знаменитом стихотворении Кэрролла в переводе Орловской про Бармаглота сказано только, что он "свирлеп и дик" и что "летит ужасный Бармаглот и пылкает огнём". Образ только обозначен, с полным простором для читательского воображения. Мы хотели посмотреть, как читатели этот образ себе представляют - и вот результат.
Все - абсолютно по-разному. Некоторые наши товарищи сказали, что не представляют вообще никак. Некоторые принесли картинки с драконами и прочими чудищами - вроде, примерно похоже. А те, кто сам нарисовал, не остановились даже на общей форме: похож ли Бармаглот на дракона, каким конкретно местом он пылкает и каким образом летит.
Ну, Алисе-то это никак не мешает - потому что Бармаглот всего лишь герой пародийной поэмы. Но среди писателей ходят разговоры о том, нужны ли в тексте подробные описания - или читатель справится сам. Иксперимент наглядно показал: если персонаж хоть сколько-то значим, то, похоже, описания просто необходимы. Особенно в фантастических произведениях. Особенно когда дело касается авторских неологизмов.
От нехватки описаний - непонимание читателей. В тексте возникает то, что можно назвать "проблемой сепулек" - только Лем-то посмеялся, а иные мастера пера невероятно серьёзны. В тексте упомянута странная штуковина - что она такое? "Фламинго кусаются не хуже горчицы. Отсюда мораль: они птицы одного полёта", - а горчица точно птица? Может, овощ или минерал? "Передо мной расстилался очень странный город", - но чем странный-то? Сплошь синие приземистые бараки с красными дымовыми трубами или небоскрёбы-небоскрёбы и над ними дирижабли в виде кактусов? "Я увидел невероятно ужасное чудовище", - и это был ещё один Бармаглот, свирлепый и дикий, но непонятно откуда и чем пылкающий. "Я вступил с ним в схватку", - но в какую? За клешни ловил или рубил ему псевдоподии?
У точки зрения "читатель додумает сам" множество сторонников. В чём-то они, вероятно, правы: такая манера очень облегчает писательскую работу - автору текста не нужно ни тщательно продумывать, как оно всё выглядело, ни подробно описывать - читатель и сам справится, у него воображение есть. Да и всё равно - текст множит смыслы, чем проще текст - тем больше смыслов, пусть воспринимается аллегорически. Но мне такой подход напоминает бородатый анекдот про идеальную книжку о любви девушки и эльфа: шикарная обложка, название "Девушка и эльф" - а дальше пустые страницы. Читательницы могут спокойно мечтать о любых возвышенных страстях или страшных трагедиях - оригинальный формат им позволяет.
И мне кажется, что писатель в таких играх и мечтах - лишний элемент, в сущности. Если он практически не предоставляет никаких образов и никакой информации - так без него мечтать ещё и сподручнее. А если уж есть книга - то от неё хочется зримых и осязаемых образов, ощущения погружения и присутствия - соучастия и сочувствия. Понятно, что "внутренний фильм", который каждый из нас видит, читая, будет у каждого свой - но он сойдётся с тем, что представлял себе писатель, хотя бы в важных моментах. И может быть, так и главный посыл, идея, суть легче дойдёт до души.
В крайнем случае, в такой книге должно быть очень много картинок. Ну вот, как, например, в нашей с Векшей "Новой Балладе про Бармаглота", научно-фантастической: стихи Векши, картинка Макса.
ЗЫ. Чтобы всем было видно:
Огненный вихрь товарища Любви Фёдоровой:
Восточный, на ковре-самолёте - Елены Шилиной:
Стрела с небес Лисы Серебряной:
С бородой в косичку - Марии Ровной:
Вертолёт Лёхи - я сохранил-таки))
Толстый дракончик Светланы Борисовой:
И Константин Бояндин принёс Бармаглота из фильма:
Так можно подробно рассмотреть)))