ПОЭТ ДНЯ. Нурдаль Григ (1 ноября 1902 — 2 декабря 1943)
Автор: Анастасия ЛаданаускенеНорвежский писатель, поэт, драматург.
ЦИТАТЫ
Да, вот он, мой самый желанный,
единственно правильный путь!
Пробиться сквозь тину будней,
солёного ветра глотнуть
И снова, не зная сомнений,
бесстрашно в грядущее плыть...
Легко или трудно — неважно!
Лишь это и значит жить! (1922)
От настоящего моряка никогда не услышишь слова «океан». Моряки говорят: «море». Океан – это что-то загадочное, о чем мечтают люди, сидя на суше. Море – это суровый мир, в котором живут моряки. Порой они проклинают море, плюют в него, стремятся вырваться из него, – но море их кормит, и море они любят, без моря тоскуют и в свой час умирают на нём.
Нас так мало в стране, что каждый погибший — наш брат.
Мы понимаем твёрдо: свобода и жизнь — одно.
Ведь все нераскрытые письма
Таят в себе лучший ответ,
И радостно сердцу от слова,
Которого, может быть, нет. (Из стихотворения «Письмо»)
ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ
Два камешка в потоке
В детстве нас радовало цветенье
Далёкого юга
Пышных цветов,
А нынче потока
Весеннее пенье ...
Бесстрашный, всё дальше
Он мчаться готов.
В бурном потоке два камешка рядом
Так весело блещут,
Чисты и ясны.
Это мечта моя!
Как они рады
Брызгам, деревьям
И солнцу весны!
Мне бы с тобой в кутерьме серебристой
Быть рядом вот так же ...
Бежала б вода
Всё дальше,
Журча синевою лучистой,
А мы бы любили
Друг друга всегда.
Перевод: Давид Самойлов
***
Разлука
Когда вагон тебя унёс,
Мне показалось,
Что с первым же толчком колёс
Жизнь оборвалась.
Сочли прощанье мы тогда
Преддверьем гроба...
Но мчатся дни, бегут года —
Мы живы оба.
И кто в душе хоть след найдёт
Былой разлуки?
О, знать, что всё вот так пройдёт, —
Нет горше муки!
Перевод: Эмилия Александрова
***
Молодёжи
Злобно ревут вокруг
Бури кровавые.
Смело вступай в борьбу,
Бейся со славою!
Может быть, спросишь ты,
Скованный стужею:
— Как же бороться мне?
Где взять оружие?
Вот он, твой лучший меч,
Юное воинство:
Вера в людей и в жизнь,
Чувство достоинства!
Это оружье ты
В битвах осваивай,
Гордо иди вперёд
И возвышай его!
Тихо ползут, скрипят
Смерти конвейеры.
Но остановим смерть
Силой идеи мы!
Жизни чужда война,
Мир — созидание.
Встанем за мир, за жизнь!
Рухнут страдания!
Будем любить, мечтать,
Вольности преданы,
Всё распознаем мы,
Что неизведано!
Звёздный изучим ход,
Сладим с глубинами,
Вспеним просторы вод
Гидротурбинами!
О, как богат наш мир,
Нами взлелеянный!
Бедность, нужда и смерть
Будут развеяны.
Испепелит врага
Луч созидания.
Солнце, культура, хлеб —
Всех достояние!
Если в сердцах людей
Гордость пробудим мы,
Восторжествует мир,
Смолкнут орудия.
Тот, кто в руках несёт
Ношу бесценную,
Тот не пойдёт на смерть
В бойню бесцельную.
Так поклянемся же
Клятвой решительной:
Будем добры к земле,
Будем любить её,
Будем беречь сады
Мира зелёного,
Словно в руках нести
Новорождённого!
Перевод: Л. Гинзбург
***
Слово Мастеру. Писатели о писательстве — список статей
***