Сноски в тексте

Автор: Аста Зангаста

Самым плохим примером сносок, которые я встречал в художественных произведениях — являются сноски в романе «В бой идут...» Вадима Нестерова (Он же Сергей Волчок).         

Ничтоже сумятившись, этот автор наводнил книгу огромным объёмом лишней информации — ничего не дающим для понимания текста. Не понимающий культурной отсылки йуный читатель, пройдя по ссылке, получит не объяснение шутки, а порцию ничего не говорящих ему фамилий. 

Зачем ему знать, что эта фраза из фильма Александра Серого, когда ему нужен контекст? Что даст читателю инфа о том, что Александр Данелия снял Киндзадзу, если единственной реакцией будет вопрос: «Кто все эти люди?» 

У меня, в «Даше_на_Луне», тоже есть ссылки на отсылки. Но я практикую прямо противоположенный подход: 

 – На самом деле нет, – сказала я спине Хе, – я же не виновата, что все её бросили. Клинтон, ООН, Компартия – все считают, что команде Дефайнта лучше умереть.

– А кто конкретно из небесной империи так решил? – спросила, оборачиваясь, Хе.

«Хорошие сапоги, надо брать[1]», – подумала я, сказав вслух: – Папочка твой так решил.

[1]— Как вам сапоги? — спрашивает молодая секретарша. 

— Очень вызывающие, я бы такие не надела, — с неодобрением отвечает грымза-начальница.  

— Значит, хорошие сапоги, надо брать… (с) фильм "Служебный роман" 1977 год. 

+27
704

0 комментариев, по

2 461 597 5
Наверх Вниз