Поговорим о переводчиках

Автор: Lana Taylor

За время обучения на факультете иностранных языков не раз сталкивалась с тем, что художественные тексты переводят не по правилам (нарушают структуру, логику или даже меняют содержание).

Первые курса два я думала, что так оно и надо, раз делают.

На третьем закралось сомнение.

На четвертом понимаю, что так делать все-таки не нужно.

А вы сталкивались с некачественными переводами в художественной литературе?

+3
865

0 комментариев, по

40 11 10
Наверх Вниз