Посты · 3
Нажмите Enter для поиска.

Поговорим о переводчиках

За время обучения на факультете иностранных языков не раз сталкивалась с тем, что художественные тексты переводят не по правилам (нарушают структуру, логику или даже меняют содержание). Первые курса два я думала, что так оно и надо, раз делают. На третьем закралось сомнение. На четвертом понимаю, что так делать все-таки не нужно. А вы сталкивались с некачественными переводами в художественной литературе?
Читать дальше →
+3 864 20

Любовные романы

Часто посещаю книжные магазины и люблю пройтись вдоль стеллажей, чтобы найти какие-либо новые для произведения. Недавно столкнулась с тем, что не вижу на полках магазинов любовные романы, написанные мужчинами. Они либо где-то запрятаны и нужно очень хорошо поискать, либо их вовсе нет. Единственное, что могла вспомнить из подобного, так это «Одиночество в Сети» Вишневского. Всю нишу любовных романов прочно заняли женщины, и мужчинам сложно пробиться? Как вы относитесь к таким произведениям,...
Читать дальше →
+4 889 35

Редактура

Решила написать цикл детективных рассказов, приправленных капелькой абсурда и магии, но столкнулась с одной проблемой — редакция собственного текста. По мне, так редактура — неотъемлемая часть процесса сотворения качественного произведения, но как себя заставить взглянуть на собственное творение под менее критичным углом? Кажется, что написан полный бред, без смысла и морали. Как бы не хотелось, но перечитывать придется в любом случае, чтобы исключить некоторые нелогичные связки.
Читать дальше →
+3 997 49
Наверх Вниз