Переводчик

Автор: Андрей Малажский

Басмач:

— Чо как бро?

Амлет:

— Да вот переводами занялся, слыхал за это платят нормально, руку набиваю.

Басмач:

-- А ну-ка, зачитай чо-нидь.

Амлет:

-- Паша любил Лену, а она — краля замужняя, шлюховатая, и сбежать с Пашкой в Бердянск согласилась. А Миха -- муж Ленкин, блатной перец, весь Фрунзенский район Урюпинска держал, собрал братву, аж на двенадцать газелей таксовых, и в Бердянск ломанулся, Ленку взад отбивать. Там еще Аркаша -- старшой брат Михи по УДО откинулся, он тоже в газель сел...

Басмач:

— Моощно, а ты разве на других языках балакаешь?

Амлет:

— Зачем?

Басмач:

— Как зачем? Ты же перевод делаешь.

Амлет:

— Аа, неее, шпрехензидойч неразмовляю, с русского-лоховского на русский-пацанский перевожу.

Басмач:

— Понимаааю, чтобы братва от жизни не отстала, а чо переводишь?

Амлет:

— "Иллиаду" Гомера.

Басмач:

— Чо за хрень?

Амлет:

— Это такая хрень, ммм, какую в Греции вместо ЕГЭ сдавать заставляли, а потом еще много где, правда еще Библию сдавали, но я и ее переведу.

Басмач:

-- Уу, а чо лобешник морщишь, недоволен переводом?

Амлет:

— Неее, перевод рулит, просто чую, как мозг распухает от него, мысли умные в голову приходят одна за другой, лоховской язык липнет, а феня забывается. Слышь, Басмач, скажи пацанам, чтоб меня Амлетом больше не называли, вырос я из погоняла этого.

Басмач:

-- А как тогда?

Амлет:

-- Гамлетом.

Басмач (задумчиво):

— Засмеют.

Амлет:

— Привыкнут, а когда я им Шекспира переведу, то и в погоняло новое врубятся, даже зауважают больше.

Басмач(подямаясь с кортов):

-- Окей, бро, побалакали, и на стрелку пора— с приволжскими делягу одну перетереть надо, а ты пиши, я уж подрывать тебя на стрелку не буду, великое дело делаешь, глядишь, братва прочтет, и район держать крепче будет, на адвокатов своих выучим, чтоб не платить залетным, да и терки с ментами вести легче будет.

Амлет(пожимая руку коришу):

— Бывай чувак!

Когда Гамлет остался один, то встал с кортов, оперся плечом о ржавую стену гаража, глубокомысленно повел бровью, и сказал сам себе: " Быть или не быть? Аа, похуй, пускай будут не двенадцать газелей, а тыща двести, как в оригинале...еще и по номерам перечислю..."

Примечание: решил вернуться в юность на мгновенье....больше не надо))). Задумался сегодня утром -- упростить малость "Пелопонесскую войну" Фукидида, да в фэнтези-плоскость перевести. Подставу единицы заметят(а ведь можно и сделать так, чтобы не заметили даже историки), а правдоподобность мотивов сюжетных поворотов "за воротник заткнут" корифеев жанра. Действительно: " Зачем слабое новье, если старье посильнее будет?" 

  Невольно ответил постом на этот вопрос -- "не в коня корм", впрочем, я залез в крайность, где не читали ничего, потому вопрос все еще злободневен.

+58
145

0 комментариев, по

5 950 35 560
Наверх Вниз