Как поступать со странными словами и фразами, если это "авторский стиль"?

Автор: Жгучая Крапива

Здесь не может быть однозначного ответа. Как правило, такие вещи все же нужно устранять, потому что автору прикольно, а читателю - не всегда. Посторонние люди воспринимают текст по-другому, и "особенности" могут вызывать реакции вплоть до острого отвращения к книге. С другой стороны, устранять авторские особенности нужно не до конца, так как задача состоит не в том, чтобы сделать из текста нечто усредненное и безликое. Книги, в каком-то смысле, и пишутся ради интонации автора (так как сюжет сам по себе можно было бы кратко изложить в двух-трех абзацах).

Надо маневрировать, созранять индивидуальность автора, но так, чтобы этой индивидуальности не было слишком много, и понятно, что строго объективных критериев нет, это вопрос вкуса, своего вкуса с поправкой на вкус гипотетического среднего читателя (полезно, если уже есть отзывы реальных читателей).

Относительно просто с количественными нарушениями, потому что авторов заносит однотипно. Если персонаж говорит "понимаешь" (слово-паразит), то это "понимаешь" будет по три раза во фразе. Если персонаж - крестьянин, "ишь", "эт-та" и "евонная" будут через слово. Если сам автор любит тире и двоеточия, то они будут везде. Везде!!! А то вдруг читатель не заметит.

Тут все просто, надо этих "понимаешь" и тире оставить какой-то минимум. Как соль. Чуть-чуть.

Сложнее с качественными - не хочется говорить отклонениями - отступлениями от литературной нормы. Они могут быть более допустимы или менее допустимы. Они могут иметь свой смысл и свою прелесть. Правки неизбежно будут под сомнением. Надо смотреть на соседние фразы. "Брателло" вместо "брат" может звучать хорошо, а может нет (вкусовщина, а то как же). "Сроду", "спозаранку" - это не то что плохо, но если в соседних фразах "вебинар" и "плэй-лист", то "спозаранку"  все-таки придется  убрать. Наверное:) 

Некоторые выражения были приняты в свое время и допустимы, если действие происходит в прошлом. "Умный" (ругательство), "выбросили" (стали продавать), "разрыв сердца" (инфаркт) - это может быть в тексте про СССР, но надо учитывать и то, что читающей молодежи это все будет казаться очень странным. Или давать пояснения и комментарии, или все-таки менять, но что-то для колорита надо и оставить. Над каждым словом придется поломать голову.

Явно неудачно фразы с многоэтажными "который" (и другими уродствами) я не рассматриваю как особенности стиля, это просто ляпы.

+10
273

0 комментариев, по

-180 53 235
Наверх Вниз