После Гутенберга. Что станет с книгами в цифровую эпоху?

Автор: Игорь Николаев

Интересный обзор.

https://russiancouncil.ru/analytics-and-comments/analytics/posle-gutenberga-chto-stanet-s-knigami-v-tsifrovuyu-epokhu/

"Уже несколько десятков лет книжные индустрии большинства развитых стран медленно усыхают. К примеру, с 2008 по 2016 годы объем рынков США и Германии (1-е и 3-е место в мире) уменьшился на 15%. Японский рынок (5-й в мире) сократился на 20%, итальянский, испанский и польский — почти на 35%. При этом, несмотря на сжатие рынков, число новых выпущенных книг продолжает неуклонно расти, создавая настоящий кризис перепроизводства.

...

К сожалению, российский книжный рынок выглядит плохо даже на фоне общей картины. Темпы его сокращения значительно опережают мировые — за тот же период 2008–2016 гг. он упал в реальных ценах почти на 50%. Российский рынок уже давно не входит в топ-10 мировых, уступая не только США, Китаю и ведущим европейским странам, но и Бразилии, Турции, Канаде, Австралии. В то же время номенклатура выпускаемых изданий практически не сокращается, что в совокупности дает катастрофический эффект. С 2008 по 2019 гг. совокупный тираж книг и брошюр упал более чем на 42,8%, а совокупный листаж — на 46,4%, и эти показатели продолжают ухудшаться. Тяжелый удар по отрасли нанесла пандемия — по оценке Российской книжной палаты, в 2020 году тираж книг в стране снизился почти на 20%. Сегодня более половины всех издаваемых в России книг выходят тиражом менее 1000 экземпляров. Это вполне сопоставимо с самиздатом.

Кроме того, на фоне падающих тиражей отечественные издательства все чаще отказываются от своих традиционных функций и экономят на компетенциях, которые составляют их конкурентные преимущества. Они экономят на редакторах, корректорах и переводчиках, все чаще полагаясь на различное программное обеспечение. Последнее является мировым трендом, который в России зашел дальше, чем в других странах. Не так давно одно из малых отечественных издательств выпустило книгу, практически полностью переведенную с помощью машинного перевода, причем это позиционировалось как своеобразная «фишка». Экономят издательства и на маркетинге, стараясь издавать авторов с уже наработанной базой подписчиков и тем самым переложить на них задачу продвижения."

+75
457

0 комментариев, по

22K 1 755 30
Наверх Вниз