Заметки, сделанные по мере прочтения фанфика Xenos525 "Mass Effect: Ничего еще не кончилось..."
Автор: Дмитрий БочарникНа указанный в заголовке фанфик я написал и опубликовал рецензию. Здесь публикую "непричёсанные" "заметки по поводу", где отмечу, в основном, недостатки текста отрецензированного фанфика, не указанные в рецензии.
Хорошо найти поздним вечером на писательском портале текст, который способен изрядно поднять и улучшить настроение, в очередной подпорченное постоянным ощущением рутинности бытия. А если этот текст представляет собой законченный фанфик по «Масс Эффекту» - то вдвойне хорошо. Втройне хорошо то, что автор вычитал текст и взгляд не спотыкается – ну почти не спотыкается, а точнее – очень редко спотыкается на отсутствии запятых, точек или тире. Четырёхкратно приятно то, что автор уделил огромное внимание экшену и показал хороший пример написания текста, показывающего в основном динамичное действие, а не тягучую рутину.
Я прочёл весь текст сразу, не обратив никакого внимания на то, что уже полночь и вроде бы пора баиньки. Поначалу не обратил внимание на то, сколько глав в тексте, не открывал «содержание» и не особо впечатлился внушительным количеством печатных знаков и авторских листов. Мне понравилось особо то, что автор показал одновременно межвоенный и послевоенный периоды жизни основных героев «Масс Эффекта» и уделил должное внимание показу войны с Жнецами. В рамках тридцати глав такое, на мой взгляд, достаточно трудно уместить и автору это удалось очень неплохо.
Название… Оно – несколько двусмысленное, но одновременно – завлекающее, заинтриговывающее поначалу, а когда дочитываешь текст, то понимаешь, что для героев и персонажей «Масс-Эффекта» действительно ничего ещё не кончилось: добро осталось, зло осталось, рутина осталась и взаимодействие между этими тремя составляющими бытия разумных органиков при всём его многообразие действительно пока ещё не закончилось.
Первая глава… Поначалу кажется, что она сбалансирована, сориентирована на то, чтобы привлечь внимание читателя и побудить его прочесть ещё и ещё главу, но когда дочитываешь до конца, понимаешь, что в ней недостаточно действия, недостаточно тайны и недостаточно отсылок к другим местам повествования, что, на мой взгляд, не способствует удержанию внимания читателей.
Сцена аварии грузового корабля прописана весьма обзорно, эта обзорность по детальности и зрелищности ненамного, к сожалению, превышает выписанность картины, показывающей обстановку вокруг материнской планеты человечества в послевоенное время. Вспоминается фильм «Космические дальнобойщики» - если не обращать внимания на некоторые детали, то - почти один в один с «картинкой», описанной в тексте фанфика.
Если начать отмечать недоработки текста фанфика уже сейчас, то действия бывшей десантницы-азари Фариаты и капитана грузовоза не выглядят профессиональными: первая ломанулась в трюм, должным образом не подготовившись, в частности, во-первых, не изучив обстановку дистанционно, а во вторых, не включив в трюме освещение самостоятельно – почему-то ей необходимо было попросить о включении аварийного освещения капитана грузовоза. В нормативе даже на самых малобюджетных грузовиках аварийное освещение включается автоматически – война с «креветками» учит достаточной автоматизации рутины, чтобы были силы и возможности для быстрого и результативного маневрирования. Десантница-азари должна была профессионально уметь пользоваться биотикой как раз для «умного» подсвечивания места проведения десантной операции. Ни того, ни другого автор не описал, что вызывает неприятные сомнения в уровне профессиональной квалификации персонажей с первой главы и в значительной степени противоречит опыту, который персонажи так или иначе должны были получить в ходе прошедшей галактической войны. Да, тридцать лет прошло, но это – не семьдесят лет и не девяносто, если даже сравнивать, к примеру, с промежутком между нашей реальной современностью и годами Второй Мировой войны. Привыкший к зрелищному и детальному экшену в боевиках и фильмах ужасах современный нам читатель не воспримет нормативно такой куцо прописанный сюжет-картину главы-пролога и сохранит немало возможностей не продолжить чтение текста повествования. Случившееся с «грузовозом» подано весьма обзорно и стандартно, а это – мощный минус для пролога.
Наверное, если читатель будет мало знаком с фэндомом, такая первая глава не побудит его читать дальше. Я «прошёл» дальше по тексту, во-первых, потому, что сам сейчас работаю над фанфиком по фэндому, а во-вторых, мне хотелось понять, как следует описывать достаточно динамичные сцены, которые и у меня в перспективе как минимум запланированы, а как максимум – пока – описаны весьма тезисно и их ещё придётся «допиливать», когда сплошная редактура написанного к сегодняшнему дню текста повествования доведёт «прицел» до них.
Появление во второй главе Миранды Лоусон и адмирала Хакета прописано по законам слишком быстрого экшена, что, на мой взгляд, слабо мотивировано автором. Спокойная обстановка восстановительных работ на орбите материнской планеты человечества не должна настолько натужно, надрывно и маловразумительно нарушаться вполне рядовым происшествием, не повлекшим никаких особо значительных по масштабам человеческих жертв и утрат материальных ценностей. Засекреченность расположения штаб-квартиры «Бастиона» вызывает усмешку – после трансформации «Цербера» легальная корпорация-правопреемник уже не могла - в эпоху всевластия Экстранета - сохранять местоположение штаб-квартиры в полной тайне от большинства населения исследованной части галактики. Также маломотивированным выглядит первоочередное строительство медотсека на «Арктуре-2». Согласно фэндому предшествующая станция была во-первых, военной, а во-вторых – правительственной. В обоих случаях стандарт требует не начинать строительство важных помещений станции именно с медицинских отсеков, даже если они и входят в состав некоего «научно-исследовательского» подразделения.
Автор текста совершенно напрасно считает, что большинство жителей галактики после войны таких масштабов будут прилежно по-прежнему ориентироваться только на некую официальную точку зрения, поэтому прописывание сцен, связанных с помещением выжившего Шепарда на «Арктуре-2» выглядит мягко-говоря недостаточно чётким и завершённым, равно как и появление коммандера на борту «грузовика». Выявить такой объём биомассы плюс имплантаты делающие из Шепарда полуорганика-полусинтета после столь машстабной войны – на такое должны были быть способны в нормативе как людской персонал, так и сканеры-датчики, поэтому появление коммандера в трюме грузовика на мой взгляд – притянуто за уши. Даже если автор рассчитывал на понимание и воображение читателя, он вполне мог дать больше «направляющих» деталей.
Весьма хорошо прописана неоднозначность психонастройки разумных органиков, переживших войну: одни сразу списались из армии, едва только было объявлено об официальном завершении боевых действий, а другие настолько «впечатлились», что неспособны воспринимать нормативно мирную действительность и склонны всюду видеть как минимум – проблемы и как максимум – заговоры.
Диалог Хакета и Миранды прописан без отвлекающих деталей, здесь автор хорошо выстроил «направляющие рельсы» для мышления и воображения читателей. Хорошо совмещено прошлое, настоящее и будущее названных и неназванных персонажей и действующих лиц.
К сожалению, автор недостаточно внимателен к согласованию времен – по его мнению многочисленные медики, занятые контролем состояния спящего Шепарда должны почему-то писать в единственный блокнот единственного инструментрона. Взгляд читателя эту «детальку» выцелит почти мгновенно, она - в силу неоправданной «экшенной» краткости изложения - сияет как береговой маяк и, на мой взгляд, не способствует желанию дальше читать столь явно недостаточно вычитанный текст главы.
Появление в повествовании Чаквас тоже прописано недостаточно чётко и полно: даже весьма пожилая врач, вызванная к пациенту, не будет пребывать в полуотключённом состоянии аж двое суток – сразу возникают весьма обоснованные сомнения в насаждаемом автором текста её профессионализме и подготовленности. Для человека, погружённого в искусственную кому наличие рядом с койкой аппарата искусственной вентиляции лёгких – готового к немедленной активации, кстати и тем более – реанимационного пакета, что бы этот пакет из себя не представлял - являются необходимым минимумом, которому учат первокурсников мединститутов и фельдшерских курсов. Допустить, чтобы военврач уровня Чаквас на военном секретном объекте обнаружила такой «прокол» и не устроила показательную порку – как-то это выглядит по-меньшей мере маломотивированным, а по большей – разрушает едва намеченную автором целостную картину происходящего в лаборатории «Арктура-2». Автор, к сожалению, не умеет пользоваться малодетальностью экшена и достаточной детальностью картины, обычной для размеренного повествования об относительно мирной жизни.
Слова адмирала Хакета о станции «Арктур-2» как о военном объекте Альянса вызывают усмешку. Этот солдафон, оказывается, так и не поумнел, не повысил свой профессионал и не осознал, что военным объектом станция, на которой из почти полностью готовых отсеков наличествует только некая медицинская лаборатория, быть не может.
Военврач Чаквас тоже, на мой взгляд, неоправданно быстра в суждениях относительно необходимости привлечения посторонних на «Арктур-2».
В целом эта сцена выглядит слишком противоречивой и непрописанной должным образом. Картина происходящего вокруг Шепарда не формируется, она постоянно распадается, что не есть хорошо.
Сцена пробуждения коммандера прописана тоже с пятое на десятое. Активировать консоль управления оборудованием, подключённым так или иначе к телу погружённого в кому коммандера при таком значительном количестве медиков в помещении лаборатории? Это как? Автоматика что, в состоянии полностью заменить всех и любых медиков-органиков? Так зачем этот разумноорганический хоровод вокруг тела? Автоматы сами всё сделают – и удержат в нормативе и пробудят и напитают и напоят. Зачем тогда органики-то вокруг в таком количестве? А если органики всё же нужны, то… зачем выключать консоль управления, явно переводя комплекс на работу в автоматическом режиме.
Что собрался инспектировать Хакет на недостроенной станции? Он что, всех остальных, кто ниже его рангом, держит за идиотов клинических? Если из всех отсеков, следуя утверждениям автора текста, на станции полностью укомплектована только некая медлаба, то что должен ещё инспектировать адмирал? В то, что он после увиденного и почувствованного в медлабе действительно двое суток будет исправно лазать по скелетным частям «Арктура-2» я, как читатель, совершенно искренне сомневаюсь. Легендирование адмирала летит к чертям уже с первых часов пребывания на «Арктуре-2», что не делает текст ещё более привлекательным, читабельным и профессионально-обоснованным и прописанным.
Первое "появление" Лиары Т'Сони продолжает укреплять мнение о непрофессионализме автора текста. Сначала автор заявляет, что в комнате было темно, затем заявляет, что свет мониторов – нескольких, к тому же – в значительной мере разгоняет эту тьму, да так, что можно рассмотреть мелкие детали вроде логотипа «Эн-Семь». Иными словами, картинка – целостная, прописанная должным образом и непротиворечивая – снова не складывается.
Сцена пробуждения Шепарда имеет мелкие огрехи в описании, но в целом производит приятное впечатление. Деталей достаточно, в основном они на месте, скорость экшенного изложения понижена, пусть и недостаточно, так что галопа особого не ощущается.
Вторая глава сразу обращает на себя внимание немотивированным авторским заявлением: «врачи боялись повторения обморока». Это как? Профессионалы-медики боятся обычной физиологической и нервной реакции организма земного человека-мужика на некую совокупность сильных раздражителей? Именно боятся, как какие-нибудь немедики? Чаквас стремительно теряет очки профессионализма, Миранду можно увольнять без выходного пособия, а Хакета – разжаловать в сержанты без адмиральской пенсии. Набрать команду непрофессионалов для выполнения такой миссии – это после галактической войны надо очень постараться было! Действительно, «ничего ещё не кончилось», весь беспредел продолжается и имеет все шансы продолжаться неопределённо долго, старательно представляясь в шкуре обычной рутинной жизни многих разумных органиков. М-да.
Впечатление усугубляет прописывание автором военврача Чаквас, которая всего лишь «настаивала на отдыхе и на детальном обследовании». Врач уровня Чаквас не будет ни на чём настаивать. Она воспользуется доступным ей арсеналом и реально заставит пациента чувствовать себя достаточно расслабленным физически и нервно, чтобы даже не помышлять о какой-либо неслабой активности. Детальное же медицинское обследование человека в реанимации проводится в подобной ситуации тем более без какого-либо его согласия – он ведь ещё не переведён в обычную палату и не может считаться выздоравливающим. Если верить автору, то до сих пор большинство разумных органиков, причастных к тайне коммандера, не уверены в том, что коммандер полностью такой, какой должен быть по большинству параметров. Если дело обстоит так, то при чём тут «настаивала»?
Дополнительное усугубление – слишком поспешное заявление Чаквас Миранде Лоусон о том, что коммандер «в полном порядке». Если военврач за общей слабостью не видит проблем в физическом и психическом состоянии пациента, то… Наверное, это не та, канонная Чаквас. Какая-то другая, не прошедшая войну с Жнецами, только-только закончившая военно-медицинскую академию или мединститут, короче - интерн без права на самостоятельные медицинские решения и манипуляции.
А вот как обычный человек в эпизоде, связанном с рассказом Шепарду о событиях послевоенной галактики Чаквас дивно хороша. К изложению этого эпизода я не имею крупных и средних претензий, а мелкие… что-ж, текст можно вылизывать до бесконечности, но и в опубликованном варианте рассказ-обзор о судьбе главных героев и ключевых персонажей «Масс-Эффекта» после победы над Жнецами весьма логичен и детален, если опереться на каноны устного рассказа.
Есть «негативная» деталь – дважды упоминается отвалившаяся, а затем упавшая челюсть коммандера. Да, выздоравливающий после такого «коктейля» человек может быть ограничен в спектре реакций, но всё же даже лёжа или полусидя можно было бы прореагировать как-то более, пусть и ненамного, разнообразно.
«…хрюкнул, подавляя смешок» малосогласуется, на мой взгляд с «подавляя судороги беззвучного смеха». Несколько секунд – и подавленный смешок сменяется трудноустранимыми судорогами? Что-то тут не вяжется, картина в очередной раз распадается и попросту рушится из-за недостаточной прописанности деталей и взаимосвязей между ними.
Ужасает непрофессионализм СБЦ. Да, формально автор прав – надо было показать бессилие разумных органиков перед замаскировавшимся Предвестником, но ряд деталей в сцене встречи патрульного офицера с незнакомцем в глубинах станции заставляет утверждать, что за годы, прошедшие с момента официальной победы над «креветками», уровень депрофессионализации силовых структур разумных органиков достиг если не «дна», то совершенно недопустимого низкого уровня. Отправлять в пустые заброшенные тоннели одиночного офицера, пусть даже и турианца, лишать его в таких случаях технической и технологической поддержки в виде многочисленных скафандровых сканеров и сенсоров, а также постоянной связи с ближайшими патрулями и локальным центром управления? Для меня это выглядит натянутым и притянутым буквально за уши. Хотя, если счесть это беспределом в СБЦ, то действительно, «беспредел ещё не кончился».
Выдвижение турели из потолка тренировочного зала, когда Шепард отбросил дробовик в сторону, не выглядит достаточно мотивированным. В таких случаях автоматика отдаёт приказ - и турель начинает стрелять по цели ещё продолжая выдвижение из ниши. Тут же даже сильно раздосадованная, находящаяся в расстроенных чувствах Лоусон успевает отдать команду «отмена». Непонятная сцена, скорее всего притянутая «за уши», слабо связанная с тем, что было до и с тем, что было после.
Хакет размышляет над тем, стоит ли подписывать приказ об освобождении Шепарда? Освобождении откуда? На борту транспортника коммандер оказался непонятным – для меня, например, как читателя – образом, его быстренько упрятали в медлабу, ввели в состояние комы, потом допросили с пристрастием, собрали кучу данных и теперь – приказ об освобождении? Да и зачем было упрятывать куда-подальше членов экипажа грузовоза – почистить память – и вперёд, к новым трудовым успехам на благо процветания человечества. Зачем упрятывать их-то? Сотни вариантов позволяли обойтись без упрятывания. Автор не мотивирует вариант с упрятыванием и вводит в круг посвящённых кроме Хакета ещё членов какого-то комитета. То, что знают двое, знает и свинья, а тут минимум два десятка человек в курсе дела. Какая же это секретность высшего порядка?
Автор текста путает «смену состава» с элементарным «обновлением состава» Совета Цитадели. Уход одного Советника – это именно «обновление состава», а не его смена, когда, к примеру, меняются все ключевые Советники – азари, саларианец и турианец. Я помню, что Альянс тоже хотел приурочить смену своего представителя к уходу саларианца-Советника, но… Непонятно, в этой связи, кто же такой Хакет – политик или адмирал-воин. Так, как прописывает его в этой сцене автор текста, размышляет не воин, а именно политик, но чуть раньше автор текста прописывает Хакета именно как воина. Иными словами, картина восприятия сути персонажа снова капитальным образом меняется, нарушается и распадается.
Сцена атаки Шепарда на прибывших охранников и техника изобилует неточностями и противоречиями. Во-первых, на Станции, где введены более-менее полно в действие только системы медлабы, не могут быть только десяток охранников и техников. Их должно быть достаточно много для охраны и обороны всего скелета правительственной и военной станции. Иначе это – уже никакой не секретный объект, а какой-то сельский склад удобрений и инвентаря. Во-вторых, в медлабе, где содержится секретный пациент, аппаратура слежения должна быть помощнее, чем веб-камера на стенке. Ёмкостные датчики, датчики движения, системы мониторинга состояния, способные указать на то, что пациент выходит на «боевой режим» - всё это после галактической войны должно быть в таком месте в изобилии. В-третьих, непонятна система слежения за охранниками и техниками: в нормативе то, что охранник отправлен в бессознательное состояние и небоеспособен – об этом благодаря мониторингу жизненных показателей в центре на пульте должны были узнать в первую же секунду после касания затылка охранника и стенки палаты. Автоматика должна была поднять тревогу и отправить усиленную группу поддержки. В-четвёртых, между техником и инженером должна существовать ощутимая разница, а автор текста практически уравнивает этих специалистов, делая это немотивированно и грубо. В-пятых, на камере, постоянно передающей изображение на пульт и не имеющей «на борту» накопителей, невозможно зациклить изображение, да и такая "упакованная" камера стоит намного дороже той, которая просто передаёт изображение на пульт, а значит армейские снабженцы смогут сэкономить и получить премию за бережливое расходование средств. Поэтому то, что Шепард волшебным образом зациклил изображение на всех камерах выглядит предельно немотивированно.
Если кабинет Миранды на том же этаже, то непонятно, сколько же камер пришлось обезвредить Шепарду. Не в каждом же углу они находились. К тому же Миранда, если она действительно параноик, не имела права во-первых, оставлять дверь не запертой на сложный замок, а то и на несколько замков, неподвластных уровню доступа, прописанному для инструментрона техника, во-вторых, не имела права отключать систему ёмкостной сигнализации, поднимающей тревогу при появлении в периметре комнаты-кабинета чего-то крупнее таракана, в-третьих, не имела права оставлять секретные документы вне сейфа, запертого на несколько замков и поставленного под пультовую охрану. Мнение о Миранде как профессионале-руководителе, а не только как о параноике, катастрофически быстро катится в тартарары. Автор текста не следит должным образом за деталями – Шепарду не было нужды планировать продвижение к кабинету Миранды как военную операцию уровня одиночной атаки на гарнизон какой-нибудь деревни, да и комната отдыхающей смены охраны должна быть тоже поблизости, а значит, Шепард не мог бы столь легко избежать боя со свежими охранниками. Ситуация-картина рушится и это не добавляет тексту читабельности и обоснованности.
Сцена ознакомления коммандера с письмом, где содержалась информация о дочери Шепарда и Лиары, прописана достаточно правдоподобно, а вот появление растрёпанной Миранды в сопровождении полнобронированных охранников выглядит опять же слабомотивированным. Где эта суперледи изволила отсыпаться всё это время, все эти несколько минут, пока Шепард шастал от палаты к её кабинету? Получается, что у неё либо челнок пристыкован где-нибудь поблизости и суперледи отсыпалась на его борту, либо у неё кроме наспех оборудованного и приспособленного кабинета есть на борту «Арктура-2» ещё и наспех оборудованная спальня. Отсутствие важных деталей не идёт на пользу динамичности повествования и динамичности прочтения, а также рушит картину, создавая лакуны.
Откуда у коммандера Шепарда синтетические глаза? Согласно канону ими обладал только Призрак-Харпер. Шепард и во время боя на Цитадели с Призраком и затем, когда встретился с Катализатором, обладал обычными человеческими глазами. Он не попадал ни в какие ситуации, ликвидация последствий которых потребовала бы заменить органические глаза искусственными. Поэтому сцена покраснения глаз коммандера выглядит неоправданной и притянутой «за уши» исключительно ради «красного словца».
Если с тем, что коммандер помнил «схему комплекса», можно согласиться – бывает же такое, когда развешивают план-схемы на стенах в коридорах и даже в отсеках и в помещениях, то «зарядил наинструментроне перегрузку» выглядит дурнёй. Перегрузка – термин, обозначающий биотическую технику или её элемент, зарядить на инструментроне её невозможно, биотик заряжает её используя не инструментрон, а нервную систему. При попадании на секретный объект Шепарда обязаны были лишить инструментрона, а если не лишили по каким-то идущим вразрез с минимально-необходимой осторожностью причинам, то исключить возможность использования инструментрона в качестве мины, гранаты или взрывпакета.
О каких визорах говорит автор в сцене боя коммандера с Мирандой и охранниками? Если охрана тяжело вооружена, то шлемы – усиленные и забрала – армированные. Разбить их датападом или даже прикладом – не так уж и просто. А тут – раз-два и какие-то визоры разбиты. Визор был у лучшего снайпера Иерархии – Гарруса, но он закрывал только один глаз турианца, а не всё лицо. Автор снова упустил из виду и не прописал должным образом важную деталь, увлёкшись экшеном. Да, я могу понять, что автору хочется поддержать темп, пришпорить динамику, но… детали и тогда важны, а такие детали, которые постоянно упоминаются в режиме повтора – важны очень.
Глупистика Альянса уже просто открыто нагнетается автором текста – экипаж грузовоза оказывается изолирован тоже на станции «Арктур-2» и провёл в заточении уже месяц. Получается, что Альянс даже после такой масштабно-галактической и тяжёлой войны не поумнел ни на йоту и продолжает с маниакальным упорством "класть все яйца в одну и ту же корзину". А что, в пределах Солнечной системы у Альянса нет ни одной тюремной станции или военстанции меньшего калибра или нет ни одной станции менее важной, чем «Арктур-2»? Что-то не верится в это. Картина теряет целостность, распадается и почти меркнет. Отправлять на патрулирование всего троих охранников после того, как дважды сработала система экстренного оповещения? Вот так просто выпускать из «клетки» человека и азари-десантницу? Не блокировать коридоры, переходы, лестничные клетки, лифтшахты? Я уж не говорю о том, что «Арктур-2» выглядит подозрительно полно упакованной и на диво достроенной до предсдаточного состояния станцией, на которой, о ужас, нормально функционирует не только отсек с медлабой, а и многие другие отсеки и сектора. В силу этой подозрительно полной упакованности станции в этой главе автор текста начинает противоречить сам себе. Если станция так дивно полно достроена, то её системы не должны быть бутафорски-картонными. Всё же это не грузовая перевалочная станция, а правительственно-военная.
Лоусон выглядит полной клинической дурой. Мало того, что она оторвалась от охранников, хотя видела, какие разрушения с лёгкостью причиняет «чоповцам» вырвавшийся из палаты чрезвычайно буйный пациент, так она ещё вместо того, чтобы применить весь свой арсенал обездвиживания в ангаре, противоестественно, на мой взгляд, вступает в переговоры с Шепардом, продолжающим осуществлять побег. Я могу понять желание и стремление автора описать экшен в постоянном режиме, но подобные маломотивированные и немотивированные "проколы" не способствуют повышению уровня достоверности восприятия сцены. Да, автор стремится обеспечить Шепарду возможность убежать со станции «Арктур-2», подобно тому, как коммандер уже в каноне бежал со станции, принадлежащей «Церберу», но стремление к напряжённому экшену у автора не подкрепляется высоким профессионализмом в детальности описания и взаимосвязи между деталями, а это уже заставляет тормозить взгляд и восприятие читателя. Экшен перестаёт быть экшеном и начинает им только казаться, теряя уровень оправданности и прописанности в весьма ощутимых масштабах.
Юркнуть на лестницу? Это как? Автор текста, вероятнее всего, избрал не слишком удачный синоним. Можно было, думается, написать – «взбежала по лестнице» или что-то в этом роде.
«Майло выписывал немыслимые для транспортника виражи». Майло, насколько я понял – человек, а не машина-транспортник. Как он может виражить, сидя в рубке космокорабля? Картина продолжает не складываться уже на протяжении трёх глав, а повествование продолжает напоминать «заметки по поводу» или черновые тезисы доклада, а не связный литературный текст.
Четвёртая глава в самом начале подтверждает худшие предположения – или я чего не понимаю, но у плаща нет никакой груди. Поэтому эмблема или герб турианской Иерархии может располагаться только на наспинном плащевом полотнище. Даже если прошло три десятка лет после официального окончания войны с Жнецами, Советник от Иерархии должен быть более профессионален, ведь его назначают с согласия и с ведома Примарха. По канону Примарх Иерархии не может быть клиническим глупцом и потому не может просто и быстро назначать на пост представителя расы клинического идиота. А Советник Иерархии действует именно как идиот или глупец или тот и другой в одном флаконе. Более того – Советник после галактической войны по понятным причинам не ходит никуда без конвоя или охраны, да и СБЦ не может вот так просто обращаться к Советнику через головы адьютантов, помощников, ассистентов, референтов и секретарей. Согласно канону традиции, протоколы и ритуалы взаимодействия Советников и СБЦ были достаточно точно и полно выверены и возведены в ранг постоянно применяемых схем. Даже бухой Советник должен был послать офицера СБЦ куда подальше, а не идти как бычок на верёвочке в полном одиночестве – без конвоя и охраны. Визитёр – офицер такой охраной и таким конвоем не является. Автор текста идёт на сознательные немотивированные упрощения, стремясь поддержать экшен, но даже стремительность действия не должна в нормативе обеспечиваться подобным оглуплением главного действующего лица сцены. Вызывает обоснованные сомнения в должной замотивированности и то, что этот советник от Иерархии до сих пор не обзавёлся личной охраной. Уровень Советника автоматически предполагает, что при попадании на Цитадель личная охрана вне зависимости от согласия новоназначенного Советника придаётся назначенцу в автоматическом режиме. Это – требование бюрократического ритуала и протокола, которое на таких уровнях «пирамиды» выполняется всегда и везде.
Спич о вреде «необходимости» прекрасен. Экшен временно уступает место размеренности, ведь грузовик – это не гоночный болид, чтобы стремглав пронестись по траектории от Станции к Земле.
К сцене-описанию работы Лиары как Серого Посредника тоже особых претензий нет – экшен постепенно наращивает скорость, детали меркнут, темп повествования выравнивается.
Сцена встречи Лиары и Шепарда на Земле прописана нормативно. Кое-что можно было бы, на мой взгляд, добавить, но минимум представлен и этого пока – достаточно. Экшен нарастает, эмоциональность и чувственность – тоже. Темп нормализуется и это – хорошо.
Автор текста более-менее умело расставляет «зацепки», суть которых станет понятна намного позже, ближе к концу текста. Так, Миранда, снова поймав Шепарда и водворив коммандера под замок на «Арктуре-2» чувствует, что с Хаккетом что-то не то. В финале, кстати, выяснится, что Хаккет едва не стал марионеткой Жнецов, а Миранда этого – или чего-нибудь такого - опасалась заранее.
Иногда, как например, в сцене появления на «Арктуре-2» Спектра Соланы, автор не отслеживает правильность использования абзацных отступов, разрывает прямую речь персонажа на две части.
Чуть позднее, в сцене прибытия на Цитадель автор ошибочно употребил вместо «штурмовая винтовка» слово «штурмовка», хотя в нормативе Солана-Спектр не была одета в какую-либо непромокаемую куртку и не занималась в той сцене никакой атакой с небольшой высоты наземных укреплений противника.
В сцене подхода к нелегальной квартире Джокера фраза «перед другом стоит извиниться, как только окажемся в безопасности» указывает, к сожалению, на крайне недостаточную внимательность автора текста при осуществлении предпубликационной вычитки текста. Эта фраза должна быть оформлена как прямая речь, а она идёт как нечётко выписанная ремарка.
В сцене появления СУЗИ автор текста не вычистил форматирование, применяемое для оформления хтмл-кода страницы.
В сцене проникновения на борт фрегата-памятника автор ошибочно употребил слово «взвод», хотя речь шла всего лишь о пятерых охранниках, составляющих максимум одно отделение, но никак не взвод.
В сцене спуска охранников на лифте слово «очень» употреблено в одном абзаце дважды, к тому же в первый раз как «ооочень» - здесь, на мой взгляд, приемлемы дефисы, а их нет. Вообще употреблять дважды в масштабах одного абзаца одно и то же слово – признак недостаточного внимания автора текста к синонимам.
Вокруг космической станции уровня Цитадели согласно канону – всегда как минимум несколько транспортных потоков, в том числе прибывающие крупные, средние и мелкие корабли, убывающие крупные, средние и мелкие корабли, разнокалиберные корабли и катера обслуживания и охраны, грузовые доставщики разных размеров и грузоподъёмности. Автор текста неоправданно заострил внимание читателя на том, что возле Станции – только один транспортный поток. Классическое невнимание к деталям, порождённое неоправданным стремлением к насильственному и потому – не естественному экшену.
Крокодилья улыбка крогана выглядит вполне канонно, а вот отвисшая челюсть «короля» Тучанки и владыки расы Кроганов – нет. Автор текста уже несколько раз использовал упоминание о челюсти, но, на мой взгляд, переносить этот стандарт на всех разумных органиков, окромя людей… нет никакой необходимости. Надо бы подчеркнуть разнорасовость и следование разным протоколам в одних и тех же ситуациях, а получается, что кроганы – это люди в шкурах ящеров. К тому же триста килограммов – как то маловато для вождя расы, достигшего возраста зрелости, плавно переходящей в старость. Вот пятьсот – восемьсот было бы вполне понятно, а триста – это уж, на мой взгляд, слишком по-человечески.
С каких это пор батальоном ГОР командует полковник? Даже если это отдельный батальон саларианского спецназа, звание полковника для его командира - слишком велико. Вот так неудачно, на мой взгляд, автор «проявил» в повествовании саларианца Киррахе, в каноне бывшего только капитаном. Мало того, что с окончания войны, длившейся несколько месяцев минимум прошло тридцать лет – а саларианцы живут не больше сорока, так ещё вместо майора – полковник? Картинка повествования – теперь уже не сценная и не эпизодная, а полнотекстовая – продолжает раз за разом отказываться формироваться во что-то удобоваримое для восприятия читателя. Только в девятнадцатой главе выясняется, что этот полковник Киррахе – не тот канонный капитан Киррахе, а его младший сын. Трудно было внятно пояснить ситуацию при первом упоминании этого саларианца?
«стараясь провалиться сквозь подушку» - это в сцене после банкета на Тучанке. Лиара. Азари. Не сидящая на подушке, кстати, а лежащая на ней, скорее всего – только головой. Картинка на уровне абзаца не только рассыпается – она отказывается формироваться начисто. Небольшой штрих, спокойная обстановка – а картина не формируется.
Сцена повторной встречи Шепарда и Лиары с дочерью на борту корабля Спектра написана нормативно. Мягко, спокойно и достаточно жизненно.
Ввод в повествование Джокера и Бейли автор текста осуществил динамично и более-менее оправданно и чётко. Сцена противостояния с индоктринированными Советниками и их охраной в Зале Совета также не вызывает каких-либо крупных нареканий, равно как и сцена – эпизод в нелегальной квартире Моро. Вывод на сцену фрегата «Нормандия» уже не как памятника, а как полноценного боевого корабля прописан очень хорошо, как и «проявление» Касуми. Хакет, по воле автора текста, тоже кое-о-чём негативно-будущем догадывается, потому и хочет, чтобы флот был в боевой готовности. Отношения Шепарда и Лиары развиваются привычно-нормативно с поправкой на тридцать лет одиночества азари, которые для коммандера – максимум несколько минут или часов.
В «Загробной Жизни» на Омеге – прозрачный лифт? Ладно, это можно принять, но прописан этот лифт достаточно невразумительно и невнятно. Дальний конец круглого зала? Это где и как располагался этот «конец»? Похоже, автор текста рассчитывает, что читатель не слишком хорошо знаком с каноном – игрой из трёх частей плюс ДЛС? Но даже если текст будет читать человек, совершенно не знакомый с каноном, картинка-то всё равно не формируется нормально.
Ария «раскинулась» на уютном диванчике? Это матриарх-азари и бывшая десантница или сопливая дева-азари? Да, в каноне в игре Ария весьма вольготно располагалась на диване – хоть на Цитадели, хоть на «Омеге», но раскидываться, а точнее – распяливаться на этом предмете мебели, да ещё в ожидании предсказуемых и знакомых гостей? Картинка в очередной раз рушится капитальнейшим образом.
«даже у Спектра пробежали по спине мурашки». Это автор текста о Солане говорит? Шепард-то – тоже Спектр – ему дали это звание, а потом поспешно ситуативно лишили. Так что перед Арией как минимум два Спектра, а не один, учитывая, что сама Солана сказала, что Шепарда статуса Спектра официально никто не лишал. Нельзя же считать официальной точку зрения индоктринированных Советников, если учесть, что большинство законов предусматривают отмену-аннулирование актов, подписанных под принуждением.
Следует особо отметить, что автор текста часто теряет необходимые взаимосвязи, прописывая диалоги персонажей. Часто высказывания не сопровождаются указаниями-пояснениями, позволяющими однозначно идентифицировать того, кто это произнёс или, к примеру, так подумал. В сцене разговора Арии, Шепарда и Лиары на «Омеге», к примеру, на мой взгляд следовало бы учесть, что Ария смогла бы просканировать объятиями разумов не только свою соплеменницу.
При упоминании Арией Манула Таргиса – обращение королевы «Омеги» к Солане «Клянусь ещё раз и я навсегда закрою твой зубастый рот» - автор забыл правильно оформить прямую речь персонажа – вместо ожидаемой точки с дефисом через пробел он проставил только дефис, из-за чего всё предложение, вся фраза воспринимается далеко не так ожидаемо однозначно, как хотелось бы при очередном импульсном переходе к формированию предпосылок к экшену. Эта невнимательность с завидным постоянством проявляется в тексте фанфика во многих других местах, из-за чего создаётся очень неприятное впечатление отсутствия должного предпубликационного вычитывания.
Когда выяснилось новое предназначение Горна, в палате госпиталя состоялось совещание всего состава группы Шепарда. Описывая его ход, автор текста снова вольготно обошёлся с согласованием множественного и единственного числа: «Во взглядах окружающих читалось удивление… и интерес, смешанный со страхом». Ясно же, что не «читалось», а «читались» и вместо «смешанный» - «смешанные». Автор текста в очередной раз пытается поддержать какую-никакую, но приличествующую экшену скорость, но снова теряет управление деталями.
В разговоре гета и Тали автор текста допустил весьма распространённую, но серьёзную ошибку – он попытался неоправданно заменить словесные обозначения чисел арабскими цифрами. Возможно, он хотел сократить объём текста абзаца в диалоге, а возможно – попытался скрыть своё незнание правил обращения со словесными обозначениями чисел и их сочетаний. В разговоре азари и турианца с клоном Шепарда автор текста в соседних абзацах обозначил числительное «двадцать» сначала цифрами, а потом – словесно. Непонятно, почему нельзя было в обоих случаях употребить слово «двадцать».
В сцене с адмиралом Хакетом на борту «Берлина» неверно соединено понятие многосуточной бессонницы с указанием на всего лишь тридцать шесть часов без любого сна. С учётом того, что эпизод на борту «Берлина» только начинается, подобный ляп, допущенный автором текста является весьма показательным и ещё раз доказывает отсутствие необходимой предпубликационной вычитки.
В сцене приготовления рагу автор текста допустил фактическую ошибку: у турианцев согласно канону нет никаких ушей, привычных для людей. Между тем автор текста прямо заявляет, что «турианка… одну руку держала у уха, продолжая разговор с…»
Постоянно автор текста забывает проставлять кавычки. «Нормандия» название корабля - слишком часто упоминается без кавычек, снайперка «Сверчок» - в одном абзаце кавычки есть, в другом, близко расположенном – кавычек уже нет. И подобные недочёты – по всему тексту фанфика. Вычитка по-прежнему отсутствует и это отсутствие приобретает уже не импульсный, а хронический характер, что снижает желание читать текст дальше едва ли не до нуля. Если не вчитываться, то многие «огрехи» незаметны, но далеко не все читатели склонны бездумно скользить взглядом по строчкам.
Стремясь охватить как можно большую читательскую аудиторию, точнее – привлечь к своему тексту повышенное внимание – автор текста нарушает правила пунктуации, используя недопустимые в письменной художественной речи знаки, например – двойные «угольные» кавычки из знаков "больше" и "меньше". Вместо того, чтобы дать более-менее вразумительное словесное описание происходящего, он заключает в подобные кавычки одно или несколько слов, при этом употребляя и кавычки и фразы и отдельные слова так, что не понятно, кто стрелял, куда стрелял и куда попал. Картина в очередной сцене рушится как камнепад с горы.
Не менее чужеродным выглядит и «зазвёздченое» ругательное слово, употреблённое автором текста при описании очередных воинских «подвигов» Шепарда, его клона и Гарруса. Вполне можно было обойтись без использования этого слова или заменить его на более цензурный аналог.
С пониманием смысла отдельных слов у автора текста большие проблемы. Вот, например: ««Нормандия» шныряла из стороны в сторону. Трудно было автору текста посмотреть в Интернете, что «шнырять» - это и есть «поспешно двигаться в разных направлениях»? Нет, автор снова увлёкся тупым экшеном, которым, оказывается, владеет в весьма незначительной степени.
Понимание взаимосвязей между словами тоже не является для автора сильной стороной: «Шепард, по своей привычке, следил за переходом в полной броне из кабины пилота». Как это – переход в полной броне из кабины пилота – следует понимать правильно? Тут не один, а три-четыре смысла прочитываются. И какой из этих смыслов верный?
Описки у автора текста иногда бывают такие многозначные, что взгляд останавливается на них словно ударившись о прочную стенку. Вот например «Королева Пиратов и неглавная Хозяйка Омеги». Да, да, это об Арии. Почему она вдруг стала "неглавной" или, может быть «негласной» хозяйкой Омеги у автора текста? Тайна сия велика есть, наверное.
Автор текста невнимательно ознакомился с каноном. В главе восемнадцатой своего фанфика он отмечает, что в процессе войны со старыми машинами после воссоединения флот гетов был полностью передан в распоряжение Создателей (так геты называли кварианцев). Между тем геты достаточно чётко - согласно тому же канону - делились на два «лагеря». Один – истинные геты, которым Легион подарил возможность быть отдельными личностями, другие – одурманенные геты – еретики, которые служили Старым Машинам. Какие геты передали свой флот кварианцам? Истинные геты или геты-еретики? Вторые, кстати, создали целый дредноут, который канонному Шепарду и компании пришлось брать штурмом и уничтожать силой Мигрирующего Флота. Первые не могли передать свой флот в полном составе кварианцам, поскольку корабли истинных гетов, мягко говоря, были совершенно не приспособлены для их полноценного использования «скафандриками», да и оставаться без средств передвижения истинные геты не захотели бы – это против правила рациональности, которое является одним из ключевых для синтетов, вооружённых ИИ.
Обращает на себя негативное внимание и оставляет нехорошее впечатление стремление автора текста «забить» место, приличествующее описаниям деятельности тягучим и однообразным словесным «потоком» в режиме диалогов, оформленных так, что создаётся картина, рисующая десяток-другой разумных органиков, неподвижно стоящих и сидящих и произносящих фразы и реплики, в которых нет никакой необходимости. Особенно таких «пустых» диалогов много в главах 23 и 24, где по идее должен быть описан самый густой экшен, поскольку речь идёт о штурме захваченной Жнецами Цитадели.
Чем ближе к финалу повествования, тем больше автор текста допускает стилистических, орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок. Вакарианы у автора текста вдруг потеряли право и возможность носить фамилиии, начинающиеся с прописных букв, про классические «ться» и «тся» уж и говорить особо не хочется – это сверхраспространённая диада выбора, который автор текста по-прежнему не освоил. Описание боёв кораблей и десантников настолько затянуто и однообразно, что сквозь однотипность фраз приходится буквально продираться, преодолевая острое желание закрыть файл с фанфиком и больше никогда его не открывать.
Встреча Шепарда, его команды и Рекса с сыном описана более-менее нормативно, если, конечно, не замечать некоторых недостатков. Подготовка Гарруса Вакариана к выдвижению на Омегу тоже описана более-менее жизненно.
Конечно, это только те "заметки по поводу", которые я зафиксировал письменно. "Мыслей по поводу" - как положительных, так и отрицательных - было гораздо больше.