Снова играем в литературный анатомический театр
Автор: Дин Лейпек…и снова название разбираемого произведения к этому располагает.
Началось все с того, что я ждала, когда подействует снотворное, лениво листала АТ и наткнулась на комментарий некого автора, где она утверждает, что «любит писать, хочет писать и, главное, умеет». В первых двух заявлениях ничего необычного нет – все мы тут не в своем уме, Алиса, - а вот третье…
Лирическое отступление. Дорогие авторы, страдающие без отзывов. Лучший способ привлечь к себе внимание - это с уверенностью заявить, что вы умеете писать. Поверьте, что после этого к вам тут же сбегутся вредные люди, которые захотят ваше утверждение проверить. Вроде меня.
Я заглянула на страницу автора, выбрала один из двух начатых романов, «Марионетки анатомического театра», открыла текст и с первого предложения поняла, что с утверждением автора относительно «умею» не согласна. О чем автору и сказала, после чего получила разрешение написать публичный отзыв.
Для начала, а чего я жду от текста, автор которого утверждает, что «умеет писать»?
В общем-то, только одного – что я не буду этот текст замечать. Во время чтения я не буду задумываться о том, «как», и буду думать только «о чем». Или – следующая ступень мастерства – я замечу, «как» это сделано, но исключительно с мыслью «это чертвоски хорошо написано». Хороший текст – это текст, который я легко и не задумываясь читаю. Отличный – это тот, у которого мне есть чему поучиться.
«Марионетки», по этой шкале, тянут на удовлетворительно. Не плохо – плохой текст я не возьмусь читать и разбирать добровольно – однако он настолько неряшлив, чтобы превратить чтение в тяжелую работу.
Самый первый абзац встречает нас зубодробительной конструкцией:
Одно предложение на шесть строк. Лев Николаевич одобряэ.
С точки зрения смысла и образности все ок – абзац четко описывает диспозицию, мир, знакомит с героем. Однако язык и стилистика оставляют желать лучшего. Во-первых, мне понадобилось несколько раз перечитать предложение, чтобы точно понять его смысл. Во-вторых, начало абзаца, с лешим, грибником, Лысой горой и змеем огневиком указывают на одну стилистику, а некромант Эйтерн Мак Хейлин – на совсем другую.
Можно ли писать предложения длинной в большой абзац и комбинировать разные стилистики? Конечно, можно. Есть дофига и больше удачных примеров подобного. Но это действительно нужно уметь делать. Нужно понимать, зачем мы запихиваем читателю шесть строк подряд без единой передышки в виде точки, и почему у нас именно змей-огневик, а не дракон, если дальше идет некромат с шотландской фамилией.
Быть может, здесь просто неудачное первое предложение, а дальше все ок?
Конструкция «это они пришли на его» заставила меня надолго задуматься. А следующее предложение – тяжело вздохнуть. Абзац, начало которого написано вполне нормальным языком, сначала срывается в дикое косноязычие, а затем (возможно, вследствие падения) вдруг ударяется в старообразную инверсию.
Можно ли использовать инверсию и стилизацию? Разумеется. Но текст должен быть стилистически однороден, а если нет, то каждый переход – оправдан и композиционно обоснован. Нужна ли стилизация здесь? Нет. Всю последующую притчу-сказку можно переписать с нормальным порядком слов, и сказочности она не потеряет, а только приобретет.
Однако это только наполовину спасет ее. Потому что и здесь смешение стилистики такое, что Химера в сравнении покажется образцом минимализма.
Что говорится, на любой вкус. У нас найдется женский образ для любого, даже самого взыскательного читателя! Впрочем, нет. Потому что зачем-то взята известная, почти архетипичная Моргана, и если читатель хоть сколько-нибудь увлекался этой легендой, то вся картинка рушится в Тартарары.
Но ладно, несмотря на все это, история про некроманта, старцев, колдунью и бочку увлекает. Немного веет гоголевской «Страшной местью», в хорошем смысле. Однако, когда пик интереса достигает той точки, что можно почти закрыть глаза на стилистические ляпы, текст резко делает поворот на 180 и бьет читателя в лоб вот таким:
WTF?! Что я только что прочитала? Зачем? Почему это здесь? Это была попытка в юмор? Слом четвертой стены? Автор, не надо так.
И при всем при этом угадывается, что за всем этим есть интересный авторский замысел. Однако пока ощущение, что на самобытный и оригинальный скелет налеплены самые разные образы, без смысла и без разбора, просто потому, что они пришли автору в голову. В книге нет свей собственной оригинальной стилистики, концепта, образности. Потому что навалить все в кучу – это не оригинальность. Это куча (что бы там ни говорило современное искусство). Да, есть такая штука, как постмодернизм – но для нее надо уметь обращаться с материалом поистине виртуозно. Искусство коллажа – это тоже искусство, а не просто собранные вместе картинки.
Если бы я была редактором, я бы сказала, что автору, во-первых, нужно четко выбрать определенное стилистическое направление и очистить текст от всего, что в нее не вписывается (или заменить стилистически однородными аналогами), а во-вторых, переписать все жуткие головоломные конструкции, из-за которых чтение превращается в пытку и тщетные поиски смысла написанного.
Однако я, к счастью, не редактор, я просто вредный мимокрокодил. И мой вердикт – до «умею» автору еще очень далеко. Но идти в эту сторону можно и нужно. Есть большая вероятность, что в результате получится что-то интересное.