Книги-игры во Франции (перевод с болгарского) / Геннадий Логинов

Книги-игры во Франции (перевод с болгарского)

Автор: Геннадий Логинов

Некоторое время назад я пришел перерыть Интернет из любопытства, чтобы узнать, что произошло (или происходит) с книгами-играми во Франции. К моему большому удивлению, оказалось, что в этой стране, не только существовал огромный интерес к жанру раньше, но и теперь наблюдаются возрождение жанра и активность форума сообщества.

В этой статье я попытаюсь представить вам наиболее интересные вещи, которые попадались в ходе исследований.

"Старые добрые времена"

Книг-игры начали выпускаться во Франции в 80-е годы – на десять лет раньше, чем в Болгарии. Но в отличие от болгар, французские издатели полагались прежде всего на перевод англоязычных серий. Так французы переиздавали у себя крупнейшие книжные серии: "Choose your own adventure", "Endless quest" и "Fighting Fantasy" (переведя 61 книгу из существовавших 65). Такие популярная серии, как "Кровавый Меч" (издавалась под заголовком "Эпическая легенда"), "Путь Тигра", "Колдовство" и "Одинокий волк" также переводились во Франции.

При переводе "Пути Тигра" возникли некоторые погрешности. В первых трёх вышедших книгах имелось немало ошибочных переходов, местами отсутствовал текст. Нечто подобное случилось и при издании «Колдовства» ("Волшебство"!) В Болгарии. Книги Джо Девера про Одинокого Волка (Loup Solitaire) обрели огромную популярность среди французских читателей. Была опубликована целая серия, а в 2000 году переиздали первые 20 книг о нем, дополненные и отредактированные поклонниками после одобрения автора. Переиздали известный болгарскому читателю «Полет во тьме» (Flight From the Dark), который переработал сам Девер, доведя до 550 параграфов.

Переведённая с английского серия носила во Франции название "Книга, герой в которой ты" (Unlivredont Vous êteslehéros). Издательство Gallimard выпускало книги-игры под сокращёнными названиями «LDVELH» или «AVH», хотя среди фанатов они больше известны как livre-jeux. Еще один крупный издатель книг-игр, Hachette, окончательно прекратил издавать книги-игры в 1987-1988 годах, в то время как ребята из Gallimard продолжали работать в этом направлении до 1997 года. По сути Gallimard является издательством, открывшим жанр, и основным, кто занимается их изданием в наши дни.

Естественно, что французские авторы также пытались пробиться на книжный рынок в во времена расцвета жанра, но лишь немногим удалось добиться популярности и признания читателей. Я остановлюсь на двух французских сериях, которые являются одними из самых интересных и популярных среди французских поклонников:

1) «Битва и заклинание» (Defis Sortilèges) Gildas Sagot. Серия состоит из восьми книг, которые могут быть разделены на два отдельные серии по четыре. Особенностью первых четырех книг является то, что место действия каждый раз одно и то же, в то время как повествования ведётся от лица четырёх различных персонажей (элементалистка Каитнес, Менестрель Келдрих, рыцарь Переим и маг Канджар). Выходит довольно скучным, что игра во всех четырёх книгах начинается в одной и той же точке, персонажи посещают одни и те же места и сражаются с одними и теми же врагами.

Эта серия, однако, была достаточно новаторской для своего времени (1988-1992 AD), поскольку она позволяла играть более чем за одного персонажа и была нелинейной. Герой волен свободно перемещаться по карте и выбирать чем заниматься, что несколько напомнило мне модифицированную версию наших стратегических книг-игр. Есть некоторое сходство с DestinyQuest, потому что в свое время приключения в ней сводились к тому, чтобы посетить определенные места, где происходили бои, в которых заработались очки Силы, которые, в свою очередь, позволяли разблокировать навыки или заклинания. В сражениях не было ничего особенного, и весьма раздражало, когда точка повреждения определялась метаниями нередко и девяти кубиков одновременно! Может быть, другая серия, ориентированная на настольные игры Sagot, повлияла на дизайн и механику этой.

2) «Сага о Пресвитере Иоанне» (La Saga du prêtre Jean, 1986), за авторством Дуга Хедлайна (французского автора Жан Тристана Манчетта, который, как болгарские авторы, писал под псевдонимом на английском языке). Эта серия очень похожа на болгарские "Валенсийские хроники", написанные Робертом Блондом. Из восьми запланированных книг три последние так и не увидели свет. Глубоко сожалея об этом, французские поклонники серии даже решили поддержать выход шестого тома: он был написан автором, но в силу ряда обстоятельств так и не увидел свет. Пресвитер Иоанн – это странствующий воин Христов, который последовал за Ричардом Львиное Сердце в Иерусалим, но по завершении Крестового Похода отправился искать таинственную страну Шангри-Ла. В начале своих странствий он оказывается в крепости Аламут, обители широко известного Старца Горы и его профессиональных убийц.

Его приключения происходят в разных местах, в различное время. Например, во второй книге «Глаза Сфинкса» («L’oeil du Sphinx») Пресвитер Иоанн оказывается в Древнем Египте чтобы добраться до жреца Осириса и выведать у него информацию о Шангри-Ла. Система боя в этих книгах довольно проста и позаимствована из англоязычной серии «FF». Единственным отличием, на которое я наткнулся читая книгу, было то, что ваш герой должен спать, есть и пить воду. Если вы не станете этого делать, то потеряете очки жизни или очки Силы. Еще одним интересный фактом из этой серии является наличие в каждой книге скрытой главы, в которую нельзя перейти обычным способом. Этот авторский приём обрёл немало ярых поклонников, поскольку он всегда приводил Пресвитера Иоанна в абсурдную ситуацию – например, Пресвитер вдруг обнаружил себя на борту вертолета в пылу битвы во Вьетнаме (это были 80-е годы, пик популярности фильмов о Рэмбо).

Есть также другие французские серии, которые мне доводилось читать, но я пытался подобрать и рассмотреть лишь те, которые были популярны в то время.

«Таверна авантюристов»

Месяц назад я наткнулся на французский форум, который объединил все поклонников «Книги, в которых персонаж ты». Но только через неделю или две, когда я решил подготовить эту статью, я изучил его. Форум назывался "Таверна авантюристов" (http://www.la-taverne-des-aventuriers.com/). Сложно подобрать более подходящее название для места, где люди собираются, чтобы удариться в ностальгию о счастливых моментах, проведенных с книгами-играми их детства, и, как и положено в любой таверне, подискутировать и обсудить то да сё. Я был поражен тем, насколько легко и удобно ориентироваться на фанатском форуме. Буквально за секунду вы найдёте всё, что искали. Форумчане проводили там ежегодный конкурс любительских сюжетных игр («YAZ»), начавшийся ещё в далёком 2004. Конечно, он сопровождается обычными спорами по выбору жюри, о том, за какое произведение голосовать, какая работа лучше, какие оценки выставить и т.д. В 2012 из девяти участников был выбран победителем Арагорн с игрой-историей «Когда пришла буря» (Quand la Tempete), которая состоит из 120 параграфов. 

О чём рассказ? Вы проходите через страшную пургу и останавливаетесь в гостинице. До обеда вы решаете прилечь отдохнуть, но когда вы проснетесь, то обнаруживаете на своей шее две красные точки: следы укусов вампира! Что будет дальше? Узнаете, если вы знаете французский, или если кто-то выполнит любительский перевод на болгарский. На этом сайте вы также найдете почти все любительские работы французских любителей книг-игры, существующие на данный момент.

Я обещаю написать продолжение, которое познакомить вас с текущими событиями вокруг французских книг-игр, которые ознаменовали возрождение жанра, и их издательства Gallimard, которое снова начало выпускать книги-игры. Поклонники с нетерпением ожидают выхода книг Стива Джексона их книжной ярмарке (Salon de Livre) и прочие мероприятия сообщества форума. Теперь я буду общаться со своими новыми французскими друзьями и познакомлю их с болгарскими достижениями в книгах-играх.

*** *** **

Как я и обещал в предыдущей статье, я расскажу вам о возрождении жанра во Франции, и о том, что пишется в наши дни на языке Мольера.

Но прежде чем говорить о возрождении, необходимо рассказать о "закате":

Закат книг-игр во Франции 1990-2000 годов.

В начале 90-х жанр книг-игр начинает постепенно сдавать свои позиции во Франции. Это выражается даже в том, что книжные магазины начинают сторониться подобной литературы, никогда не размещая книги-игры на видном месте. Вопреки наметившейся тенденции, издательство Galimard продолжает издавать новые и переиздавать старые книги-игры, ощутимо упавшие в цене. Подобным образом дела обстояли и в Болгарии 1996-1997 годов, когда издания, выпускавшие книги-игры, в основном продолжали опираться на любовь узкого круга фанатов, переиздавая старые книги в старых обложках, и изредка в новых. Позиционируясь в качестве попытки возрождения, это было на деле "самоубийством", поскольку опираясь на переиздание старых, любимых и востребованных книг – издатели не шли на риск, опасаясь публиковать новые книги, из-за чего многие серии оставались незавершёнными.

Начиная с 1997 года (когда в Болгарии Джордж М. Джордж начинает выпускать новые стратегические книги-игры) издательство Hachette выпускает во Франции книги-игры нового направления под логотипом "Quasar". Принципиальным отличием от традиционных книг-игр является то, что здесь во главу угла ставится не текст, а иллюстрации (зачастую цветные), в чём-то схожие с иллюстрациями компьютерных игр тех лет: страницы заняты иллюстрациями, разделёнными на пронумерованные сегменты, между которыми происходит перемещение персонажа игрока. Созданные авторским коллективом Migou, эти "книги-игры" допускали как индивидуальное, так и коллективное прохождение. Новая игровая система, вопреки всей своей оригинальности, не снискала любви фанатов, и при всём множестве книг, выпущенных в подобном формате, не снискала успеха. Основной причиной являлось то, что правила были сложными и запутанными, а сами книги – короткими. Более того, появление подобных гибридов само по себе мешало привлечению новых поклонников жанра.

Тем временем, Gallimard продолжало как и прежде переиздавать англоязычные произведения. Несмотря на успех Return to Firetop Moutain (Fighting Fantasy #50) ("Возвращение к Огненной Горе"), переиздание "FF" было временно преостановлено ещё в 1995 году. Та же судьба ожидает и другую известную серию, "Одинокий волк", когда её создатель, Джо Девер не согласует с издателем Red Fox выход последних четырёх книг.

Последней из новых серий, опубликованных издательством "Gallimard" в период с 1997-2000 годы, является "Приключенческая Книга-игра" ("Adventure Gamebooks" J.H. Brennan), ориентированная на молодую читательскую аудиторию. В 1997 году издаются "Месть вампира" за авторством Кейт Мартин (FF № 57) и 24-й выпуск "Одинкого волка" – "Руническая война". На этом издание новых книг-игр во Франции временно прекратилось.

Новое рождение жанра (2000-2010)?

Вопреки объявленному закату жанра, издательство Gallimard продолжило переиздавать старые серии – "FF", "Sorcery!", "Одинокий волк" и "Grail Quest".

В погоне за оригинальностью, французское издательство Ellipses выпускает в 2003 году серию "Образование, герой в котором вы" ("Ваше героическое образование"), в состав которой входят две книги: "Какой Вы революционер?" и "Какой Вы эволюционист?". В первой книге игрок примеряет на себя роль диссидента времён Великой Французской Революции, от которого требуется встать на защиту монархии, или поддержать либералов. Вторая книга, без сомнения, является единственной книгой-игрой, поддерживающей научные исследования: в данном случае – в области биологии. Сопутствовавший данным книгам успех закономерно привёл к тому, что в 2011 году свет увидела книга "Какой Вы экономист?", в которой читателю приходилось решать политические и экономические проблемы, поставленные автором. Успешность подобных книг доказывает, что интерактивный жанр может найти применение в образовательных целях. В случае неправильных выборов, сделанных в ходе приключения – читателю объяснялось, в чём он ошибся, и почему.

В 2006 году издательство "Michael Lafon" издаёт книгу "Эмма: ваша жизнь связана с ним" за авторством Ангелины Иаковон и Дэмиэна Марича. Книга вполне соответствовала традиционной модели с переходами по параграфам в соответствиями с решениями игрока, при этом не используя системы правил, но жанр и стиль изложения существенно отличались от обычных книг жанра. Действие разворачивается в наши дни, а главная героиня – молодая девушка. В целом книга была ориентирована на женскую аудиторию старшего возраста, пользовалась успехом, и в результате получила два продолжения за авторством Жерома Атталя.

В 2007 году издательство Gallimard выпускает ранее вышедший в 2005 году "Глаз Дракона", за авторством создателя "FF" Яна Ливингстона. Это – первая новая книга-игра, изданная во Франции после 2000-го года. Визуальный стиль серии "Книги, герой в которой ты" претерпевает изменения: буквы становятся больше, светлее, меняется формат.

В то время как в Англии начинают активно издаваться новые книги на протяжении всего 2007 года, Gallimard долгое время занимается переизданиями, и лишь в июне 2012 года "Кровавые кости" Джонатана Грина были переведены на французский и опубликованы под названием "Загробная жизнь пиратов". Книга вышла в подарочном издании и новом визуальном оформлении, украсившим основную страницу сайта (там можно обнаружить и другие версии). Интерес со стороны фанатов был огромен, и где-то за два месяца до выхода в Болгарии сборника книг-игр "Призвание герой" во Франции увидела свет "Ночь некроманта" Джонатана Грина.

Издателството "Le Grimoire" (http://www.legrimoire.net/adhesion.htm) купила права на издание "Одинокого волка", вскоре выпустив все книги, не издававшиеся во Франции в период Старой Волны. Например, была опубликована 23-я часть "Одинокого волка", носившая название "Полуночный герой" – вышедшая в Англии ещё в 1995 году. Также издательство выпускало и ролевые игры по данной вселенной. На ежегодной презентации книг в Парижском Салоне 2010 года присутствовали Джо Дэвер и Расс Николсон. "Одинокий волк" является одной из наиболее популярных серий во Франции, и поклонники были счастливы увидеть любимого автора вживую.

В марте того же года издательство Gallimard организовало во Франции встречу фанатов с Яном Ливингстоном и Стивом Джексоном. Среди присутствующих были и некоторые форумчане с "Таверны авантюриста", о которой рассказывалось в предыдущей статье. Естественно, аудитория форума намного больше. Многие из них выросли на книгах этих двух авторов, подобно тому как аудитория болгарского форума – на книгах Колина, Майкла и Джорджа. Встреча проводилась в огромном помещении, вместившим не только поклонников книг-игр, но и поклонников настольных игр Стива и Яна.

Если вы спросите: "Французы перевели все англоязычные книги?" ответим "нет". Дело в том, что французов в основном интересуют книги-игры, ориентированные на детей и подростков. Издательство Ada выпустило с 2008 – 2011 годы серию "A vous de jouer" Стефана Биледау и Мартина Шарбонэ, которая ориентирована в основном на детей и состоит из девяти книг (http://www.livresavousdejouer.com/). Книги имели ошеломительный успех, и в 2010 году свет увидело продолжение "A vous de jouer 2", состоящее, на данный момент, из трёх книг.

В июне 2012 года издательство Makaka выпустило комикс-игру "Chevaliers — Journal d’un héros — 1" ("Рыцари – хроники героев – 1"). Иллюстрации пронумерованы, а перемещение традиционно для книг-игр. Издание обладало 176 страницами, глянцевой мягкой обложкой, цветными иллюстрациями, выполненными в оригинальном стиле. Примеры приводятся в галерее ниже (в болгарской статье прилагается).

Комикс-игра пользовалась огромным успехом, и в июле 2013 года издательство опубликовало четыре новых выпуска. Продолжение называлось "Chevaliers — Journal d’un héros — 2".

Итак, чем же занималось в это время форумное сообщество любителей книг-игр? Активно писали, читали, издавали… В настоящий момент (2013 год) они проводят ежегодный конкурс игровых рассказов "YAZTROMO". На сайте есть онлайн-переиздание книги-игры "Draco venturus", но в бумажном виде была огромной и ужасно оформленной. На сайте любительских произведений (http://www.litteraction.fr//) также находится немало прекрасной литературы.

Надеюсь, вам было интересно узнать о книгах-играх во Франции. Надеюсь, позднее я напишу статьи о книгах-играх в других странах Европы.

Играйте!

+10
103

0 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Написать комментарий
19K 9 111
Наверх Вниз