Мечты об адаптации
Автор: Майя СусловаНе секрет, что многие авторы в той или иной степени мечтают об адаптации своих книг. Кому-то везёт на аудио-версии, но это немного не то. Поговорим о других визуальных форматах.
Я не хочу говорить о вероятности подобного "счастья". Просто обсудить саму мечту и её вариации.
"Хочу, чтобы по моей книге сняли фильм" — так звучит самая распространенная формулировка. Но всё ли так просто? Задумайтесь, какой бы это был фильм. Какая картинка наиболее полно передавала бы все происходящее на экране. Исторически верные костюмы и графика высшего уровня или всё нарочито театральное, как в фильмах по Пратчетту? Сериал или полнометражка? Живые актёры или анимация? Просто мультфильм или аниме? В точности как в книге или с изменениями? А может, лучше не фильм, а игра или комикс?
Я сама подумала над этим и решила, что конкретно экранизацию не хочу.
"У тьмы источник — свет" я могу представить только как мангу или веб-манхву, с длинными страницами, зарисоваными едва ли наполовину. Визуал мог бы быть максимально оторван от реализма: доспехи с крыльями и шипами, кристальные, древесные и стимпанк города, по-японски преувеличенная готика и так далее — всё ради стиля и к черту логику.
С "Колесом Рёна" веселее. Единственная толковая адаптация, имеющая хоть какой-то смысл, в моей голове предстала... Мюзиклом. Сюжет, и так не особо сложный, можно упростить, некоторых персонажей объединить. Танцы, песни, возможно другая эпоха. Художникам декораций и костюмов, гримерам и видению актерам — полную творческую свободу. Честно говоря, я даже начинала писать либретто, но ля-ля-ля, жу-жу-жу, а я с рифмой не дружу. Если на последнюю неделю Калейдоскопа не будет идей, найду и выложу. Фантазия на тему уже выкладывалась в блоге.
Поделитесь, если не секрет: как вы видите достойную адаптацию своего произведения?
+ Как вам мысль написать рассказ про такую адаптацию? Коротенький, с элементами юмора и самокритики. Как кто-то уснул на премьере или опоздал на спектакль, в этом духе. Что-то типа Челленджа.